1 00:00:29,209 --> 00:00:30,626 Dobře, teď sjede osvětlení. 2 00:00:47,793 --> 00:00:51,520 Illinois? To je od Manhattanu asi 800 km. 3 00:00:51,521 --> 00:00:54,196 Ne, já vím, že Severozápadní je blíž než Stanford. 4 00:00:54,293 --> 00:00:57,131 - Jenom říkám, že to není, kam chceš jít. - Alexis? 5 00:00:57,132 --> 00:00:59,525 Vydrž, Ashi. Taťka na mě mluví. Cože? 6 00:00:59,526 --> 00:01:02,055 - Nemáš školu? - Ano. 7 00:01:02,264 --> 00:01:03,786 Podívej, Ashi, znám tě ... 8 00:01:03,787 --> 00:01:05,235 ... a myslím, že se potřebuješ dostat z domova. 9 00:01:05,236 --> 00:01:08,025 - Chci říct, že všichni se potřebujeme dostat z domova. - Hej. 10 00:01:08,026 --> 00:01:10,340 Musím jít. Promluvíme si o tom později. 11 00:01:10,551 --> 00:01:12,317 Taky tě miluji, pa. 12 00:01:13,128 --> 00:01:16,369 - "Všichni se potřebujeme dostat z domova"? - Ne. Já bych neměla nikdy odcházet. 13 00:01:16,370 --> 00:01:18,720 Můžeme být verze otec-dcera z filmu "Grey Gardens." 14 00:01:20,502 --> 00:01:23,082 - Vypadáš, jakobys nespala. - Taky že ne. 15 00:01:23,083 --> 00:01:26,308 Ashleymu přišla rozhodnutí o přijetí. 16 00:01:26,309 --> 00:01:27,544 Dostal se všude. 17 00:01:27,545 --> 00:01:29,856 Tak to je skvělý. Není to skvělý? 18 00:01:29,857 --> 00:01:32,082 Vyhledala jsem si statistiku, kdy jeden z dvojice středoškoláků ... 19 00:01:32,083 --> 00:01:35,434 ... jde na vysokou do jiného státu a druhý zůstane na střední. 20 00:01:35,435 --> 00:01:37,163 Pravděpodobnost není na naší straně. 21 00:01:37,219 --> 00:01:38,472 Chci, aby šel tam, kam chce jít, 22 00:01:38,473 --> 00:01:40,959 ale nechci, aby odešel, a on nechce odejít. 23 00:01:40,960 --> 00:01:43,366 Ale nechci, aby na mě měl vztek za to, že nešel, kam chtěl, 24 00:01:43,367 --> 00:01:45,706 a já teď nevím, co dělat. 25 00:01:45,707 --> 00:01:49,307 Udělej, co dělám já. Dívej se na pravděpodobnost jako na výzvu. 26 00:01:49,308 --> 00:01:52,494 - Říká ten, co ve Vegas vždycky prohraje. - Vztahy nejsou snadný. 27 00:01:53,263 --> 00:01:55,036 Je pravděpodobnost, že ty to vyřešíš. 28 00:01:56,328 --> 00:01:58,494 Je pravděpodobné, že je někdo mrtvý. 29 00:02:01,228 --> 00:02:02,418 Castle. 30 00:02:03,391 --> 00:02:04,948 Děláš si srandu? 31 00:02:04,949 --> 00:02:08,521 Vražda ve divadle VB Tower Hotelu, sídle Victora Barona? 32 00:02:08,522 --> 00:02:11,024 - Není to Baron, že ne? - Ne, ale nebudeš zklamaný. 33 00:02:11,025 --> 00:02:13,262 - Vražda přesně podle tvého gusta. - Proč? 34 00:02:13,263 --> 00:02:15,459 Protože naše oběť je soutěžící. 35 00:02:16,290 --> 00:02:19,158 Smrt královny krásy. Skandální. 36 00:02:19,159 --> 00:02:21,724 Jo, překvapuje mě, že se to neděje častěji. 37 00:02:23,325 --> 00:02:25,158 Není to "Americký táta", Bobby Stark? 38 00:02:25,159 --> 00:02:27,513 - Co tu dělá? - Moderátora. 39 00:02:27,514 --> 00:02:28,278 Prosím, řekni, 40 00:02:28,279 --> 00:02:30,787 - že ses nekoukal na jeho sitkom. - "Family Foibles"? 41 00:02:30,788 --> 00:02:34,401 Polovinu toho, co vím o otcovství, jsem se dozvěděl z jeho seriálu. 42 00:02:34,584 --> 00:02:36,796 - Ahoj, Beckettová. - Co se tu stalo? 43 00:02:36,797 --> 00:02:40,032 Podle Candace Fordové, manažerky soutěže, 44 00:02:40,033 --> 00:02:42,836 je obětí jednadvacetiletá Amber Middleberryová. 45 00:02:44,733 --> 00:02:46,933 Soutěžící nacvičovali choreografii. 46 00:02:46,934 --> 00:02:51,382 Když sjížděla osvětlovací rampa, uviděli na něm Amber. 47 00:02:51,383 --> 00:02:53,912 - Někdo chtěl zastavit soutěž. - Dobrej, Perlmuttere. 48 00:02:53,913 --> 00:02:57,612 - Detektive. Spisovateli. - Příčina smrti? 49 00:02:57,613 --> 00:03:00,151 Uškrcena zezadu vlastní šerpou. 50 00:03:00,152 --> 00:03:03,438 Pravděpodobně mezi 23:00 a 1:00. 51 00:03:03,439 --> 00:03:04,887 Jak se dostala na tu rampu? 52 00:03:04,888 --> 00:03:09,438 Co víme, tak rampa zůstala po včerejší zkoušce dole. 53 00:03:09,439 --> 00:03:11,364 Vrah si asi myslel, že získá trochu času, 54 00:03:11,365 --> 00:03:13,388 když ji na něj naloží a zvedne ho. 55 00:03:13,389 --> 00:03:14,551 Takže ať to byl kdokoli, musel vědět, 56 00:03:14,552 --> 00:03:16,101 jak zacházet s jevištním vybavením. 57 00:03:16,102 --> 00:03:17,881 No, ovládací panel je na dotykový obrazovce. 58 00:03:17,882 --> 00:03:19,482 Má to jednoduchý ovládání. 59 00:03:19,483 --> 00:03:21,712 - Kdy ji naposledy viděli živou? - Včera večer. 60 00:03:21,713 --> 00:03:24,652 Soutěžící šly všechny na večeři na počest Victora Barona. 61 00:03:24,653 --> 00:03:27,952 V 22:30 to zabalili a vrátili se limuzínou na hotel. 62 00:03:27,953 --> 00:03:31,608 Amber použila kartu ke vstupu do pokoje ve 22:43. 63 00:03:31,609 --> 00:03:33,885 Potom skončila tady. 64 00:03:34,145 --> 00:03:36,351 Detektive, je tu něco, co byste měla vidět. 65 00:03:38,862 --> 00:03:40,169 Černá pajetka? 66 00:03:40,367 --> 00:03:42,427 Část, našel jsem to ve vlasech. 67 00:03:42,428 --> 00:03:45,549 Takže vrah to na ní mohl zanechat, když ji škrtil. 68 00:03:45,550 --> 00:03:48,271 Zjisti, kdo měl včera přístup do sálu. 69 00:03:48,272 --> 00:03:50,089 A promluvíme si s manažerkou soutěže. 70 00:03:50,090 --> 00:03:52,305 Chci zjistit, jestli oblečení některé dívky ... 71 00:03:52,306 --> 00:03:54,107 ... nesouhlasí s touhle pajetkou. Jdu na to. 72 00:03:54,453 --> 00:03:56,429 Měla Amber Middleberryová nějakou rodinu? 73 00:03:56,737 --> 00:03:59,807 Jo, jen ... tátu. 74 00:04:04,180 --> 00:04:05,872 Začala, když jí bylo devět... 75 00:04:06,944 --> 00:04:08,418 Malá Miss Zdravíčko. 76 00:04:09,029 --> 00:04:11,073 Nejdřív jsem byl proti tomu, 77 00:04:11,074 --> 00:04:13,774 ale matka Amber tím byla nadšená. 78 00:04:14,207 --> 00:04:15,929 A poté co její matka zemřela... 79 00:04:16,629 --> 00:04:19,056 Myslel jsem, že jí to pomůže být jí blíže. 80 00:04:20,295 --> 00:04:22,559 Měla dcera nějaké nepřátele, o kterých byste věděl? 81 00:04:22,560 --> 00:04:24,511 Ne, jistěže neměla. Všichni Amber milovali. 82 00:04:24,512 --> 00:04:27,055 A co ostatní soutěžící? Nebyla mezi nimi rivalita? 83 00:04:27,056 --> 00:04:28,897 Některé z nich znala už dlouho. 84 00:04:28,898 --> 00:04:33,378 Když postoupila do semifinále, každý ji objímal a říkali ... 85 00:04:33,379 --> 00:04:35,655 Říkali, že je favoritka ... 86 00:04:37,291 --> 00:04:41,190 Tahle soutěž... byl to její sen. 87 00:04:42,707 --> 00:04:44,393 Kdy jste s ní naposledy mluvil? 88 00:04:44,394 --> 00:04:47,439 Včera ráno. Zkoušel jsem se jí včera večer dovolat. 89 00:04:47,440 --> 00:04:49,254 Věděl jsem, že už je po večeři. 90 00:04:49,382 --> 00:04:50,582 Chtěl jsem jí popřát štěstí, 91 00:04:50,583 --> 00:04:54,125 ale... nezvedla mi to. 92 00:04:54,559 --> 00:04:56,133 A v kolik to bylo? 93 00:04:56,471 --> 00:04:57,805 Chvíli před 23:00. 94 00:04:57,806 --> 00:05:00,952 Myslel jsem, že už si šla lehnout, 95 00:05:00,953 --> 00:05:06,265 ale musela odejít z pokoje a z nějakého důvodu jít sem. 96 00:05:07,755 --> 00:05:08,712 Dane. 97 00:05:09,133 --> 00:05:10,967 Je mi to tak líto. 98 00:05:11,268 --> 00:05:12,598 Dostaneme toho parchanta, co to udělal. 99 00:05:12,599 --> 00:05:14,957 - Máte moje slovo. - Děkuju, pane Barone. 100 00:05:15,297 --> 00:05:17,354 Detektivové, na slovíčko, jestli vám to nevadí. 101 00:05:22,080 --> 00:05:23,701 Tohle je temný den. 102 00:05:23,912 --> 00:05:27,328 Smutná kapitola v historii Baronovy soutěže americké krásy. 103 00:05:27,742 --> 00:05:29,282 Victore, to je strašný. 104 00:05:30,638 --> 00:05:32,008 Moje žena Kayla. 105 00:05:32,226 --> 00:05:33,263 Možná ji poznáváte jako ... 106 00:05:33,264 --> 00:05:37,322 - ... vítězku z roku 1995. - Ano, samozřejmě. 107 00:05:37,443 --> 00:05:40,381 - Těší mě. - Mě také. 108 00:05:40,382 --> 00:05:43,462 Je to pro nás tak zničující a pro dívky také. 109 00:05:43,463 --> 00:05:46,079 Jsme jak rodina. 110 00:05:46,080 --> 00:05:47,539 Jak dobře jste ji znali? 111 00:05:47,843 --> 00:05:52,199 Byla to příjemná dívka, skvělá houslistka. 112 00:05:52,200 --> 00:05:52,962 Ano, to byla. 113 00:05:53,722 --> 00:05:56,749 Poznamenejte si má slova. Celé Baronovo impérium ... 114 00:05:56,750 --> 00:05:59,170 ... se postaví za tohle vyšetřování. 115 00:05:59,171 --> 00:06:01,359 Cokoli potřebujete, stačí říct. 116 00:06:01,360 --> 00:06:03,904 Detektive, vím, že musíte dělat svou práci. 117 00:06:04,159 --> 00:06:05,604 Jen doufám, 118 00:06:05,857 --> 00:06:09,386 že bychom nemuseli zapojovat tisk, 119 00:06:09,480 --> 00:06:11,723 než bude soutěž v pátek vysílána, 120 00:06:11,724 --> 00:06:13,210 abychom byli fér k ostatním dívkám. 121 00:06:13,211 --> 00:06:15,647 My musíme být spravedliví v prvé řadě k oběti. 122 00:06:15,648 --> 00:06:18,245 Když už mluvíte o tisku, nemůžeme se zbavit těch kamer? 123 00:06:18,246 --> 00:06:20,220 Přese všechno jde o vyšetřování, 124 00:06:20,221 --> 00:06:23,646 - ne o reality show. - Natáčíme všechno ... 125 00:06:23,647 --> 00:06:25,701 Zákulisí soutěže. 126 00:06:25,702 --> 00:06:28,095 Rádi bychom zachytili, co o sobě dívky říkají, 127 00:06:28,096 --> 00:06:30,453 jaké jsou jejich naděje a obavy. 128 00:06:30,566 --> 00:06:32,879 Uvidíte krásu, ale také to, co jinak vidět není. 129 00:06:33,201 --> 00:06:35,518 - Lidi to milují. - Ano. 130 00:06:37,638 --> 00:06:39,708 Ale teď asi není vhodná chvíle. 131 00:06:40,868 --> 00:06:42,887 Takže všechny dívky bydlí v hotelu? 132 00:06:42,888 --> 00:06:44,904 - Přesně tak. - Budu potřebovat přístup do jejího pokoje. 133 00:06:44,905 --> 00:06:46,489 Také budeme potřebovat záznamy z hotelových kamer. 134 00:06:46,490 --> 00:06:49,896 - Nahrávala se včerejší večeře? - Samozřejmě. 135 00:06:49,897 --> 00:06:50,794 Fajn, budeme potřebovat záznam. 136 00:06:50,795 --> 00:06:52,890 Také potřebujeme vyslechnout všechny soutěžící. 137 00:06:52,891 --> 00:06:54,637 Candace vám dá cokoli budete potřebovat. 138 00:06:54,764 --> 00:06:55,646 Skvělé. Velice děkuji. 139 00:06:55,647 --> 00:06:59,398 - Ráda jsem vás poznala. - Přijďte zas. 140 00:06:59,399 --> 00:07:00,633 Ale ne, my ... 141 00:07:00,634 --> 00:07:01,894 My nechceme, aby zase přišli. 142 00:07:02,458 --> 00:07:05,509 Dívka z maloměsta přijede do New Yorku za pohádkou, 143 00:07:05,510 --> 00:07:08,309 - a skončí v hororu. - Soutěže krásy nejsou pohádky. 144 00:07:08,310 --> 00:07:10,435 Jsou to náročné, stresující soutěže, 145 00:07:10,436 --> 00:07:13,508 které v lidech odkrývají to nejlepší i to nejhorší. 146 00:07:13,509 --> 00:07:16,064 To zní jak hlas zkušenosti. 147 00:07:16,065 --> 00:07:17,813 Panebože. Bylas královnou krásy. 148 00:07:17,952 --> 00:07:20,452 Ne. V prváku jsem měla spolubydlící - Debbie Winokurovou. 149 00:07:20,534 --> 00:07:22,416 Bylo to jako žít s Elle Woodsovou na steroidech. (postava z "Pravé blondýnky") 150 00:07:24,848 --> 00:07:26,560 Tohle by ti mělo oživit vzpomínky. 151 00:07:29,926 --> 00:07:32,327 Hrbíš se. Vítězka se nikdy nehrbí. 152 00:07:34,182 --> 00:07:35,857 Castle, jsou všude. 153 00:07:36,131 --> 00:07:38,533 Smrdí to tu jako v parfumerii. 154 00:07:38,534 --> 00:07:40,911 Rozhodně lepší než ti obvyklí ubožáci a šílenci. 155 00:07:40,912 --> 00:07:41,833 Já bych řekla, 156 00:07:41,834 --> 00:07:44,195 že šílenco a královny krásy se k sobě výborně hodí. 157 00:07:44,332 --> 00:07:45,629 Ale žádná z nich nemá s vraždou spojitost. 158 00:07:45,630 --> 00:07:48,489 - Prověřil jsem pajetky na všech šatech. - To se vsadím. 159 00:07:48,566 --> 00:07:49,714 Žádná nepasuje. 160 00:07:49,715 --> 00:07:50,872 Fajn, podívej se na video z večeře. 161 00:07:50,873 --> 00:07:52,182 Musíme se ujistit, že šaty, které jsme kontrolovali, 162 00:07:52,183 --> 00:07:53,524 jsou ty, které doopravdy měly na sobě. 163 00:07:53,525 --> 00:07:56,357 Dívat se na přehlídku krásných žen ve večerních šatech? 164 00:07:56,358 --> 00:07:58,853 - Jo, to zvládnu. - To se vsadím. 165 00:08:01,479 --> 00:08:03,250 Takže jsem zpovídal tyhle dámy ... 166 00:08:03,251 --> 00:08:06,889 - To se vsadím. - Ohledně jejich alibi na včerejší noc. 167 00:08:06,890 --> 00:08:09,517 - Je tu někdo, s kým by sis měla promluvit. 168 00:08:10,847 --> 00:08:13,858 Řekněte jim, o tom co se stalo po večeři. 169 00:08:14,090 --> 00:08:15,327 Když jsme se vrátily na hotel, 170 00:08:15,328 --> 00:08:17,623 šla jsem si procvičit pár tanečních pohybů. 171 00:08:17,624 --> 00:08:20,721 Jsem jedna ze semifinalistek, takže budu vystupovat ... 172 00:08:20,820 --> 00:08:23,172 - ... ve vysílání. - Gratuluju. 173 00:08:23,173 --> 00:08:27,466 Díky. Předvedu tanec na píseň "I'm Into You" od JLo. 174 00:08:29,915 --> 00:08:31,258 A co se stalo pak? 175 00:08:31,259 --> 00:08:34,392 Převlékla jsem se a šla jsem na jeviště, 176 00:08:34,393 --> 00:08:36,969 v tu chvíli jsem to slyšela. 177 00:08:37,379 --> 00:08:38,736 Co jste slyšela? 178 00:08:39,115 --> 00:08:40,774 Hádku. 179 00:08:41,280 --> 00:08:43,656 Přicházelo to z šatny. 180 00:08:43,887 --> 00:08:46,147 Byla to Amber s nějakým chlápkem. 181 00:08:46,343 --> 00:08:48,925 - Viděla jste ho? - Dveře byly zavřený. 182 00:08:48,926 --> 00:08:51,935 Byl tam čím dál větší hluk, tak jsem vypadla. 183 00:08:51,936 --> 00:08:53,994 Ale teď si přeju, abych něco udělala. 184 00:08:54,202 --> 00:08:58,320 Myslím ... Možná to byl její vrah. 185 00:08:58,883 --> 00:09:02,757 - Poznala jste jeho hlas? - Ne. 186 00:09:03,416 --> 00:09:05,013 O čem se hádali? 187 00:09:05,014 --> 00:09:08,009 "Jak jsi mi to mohla udělat? Nemáš na to právo. 188 00:09:08,010 --> 00:09:10,170 Kdo si myslíš, že jsi?" A tak podobně. 189 00:09:10,554 --> 00:09:12,654 Tak trochu to znělo, jakoby to byl její přítel. 190 00:09:14,238 --> 00:09:18,321 To byl Ambřin otec. Řekl, že o nějakém příteli nic neví. 191 00:09:18,322 --> 00:09:21,273 - Žádná z dívek také ne. - Možná to držela v tajnosti. 192 00:09:21,274 --> 00:09:24,266 Řekl, že jestli někdo ví, co se dělo v Ambřině životě, 193 00:09:24,267 --> 00:09:27,975 tak to je Justin Hankel, Ambřin poradce. 194 00:09:28,191 --> 00:09:30,433 Trénoval jsem ji na vystupování, rozhovory, 195 00:09:30,434 --> 00:09:33,812 dohlížel jsem na stylisty, makeup, oblečení, lekce houslí, 196 00:09:33,813 --> 00:09:37,005 fotky - na všechno, co potřebovala, aby vyhrála. 197 00:09:37,006 --> 00:09:38,104 Vy dva jste spolu museli ... 198 00:09:38,105 --> 00:09:40,619 - ... trávit hodně času. - Takhle to chodí. 199 00:09:40,620 --> 00:09:42,448 Současné soutěže nejsou jen o kráse. 200 00:09:42,449 --> 00:09:45,342 Jsou o inteligenci, talentu, sociálních otázkách. 201 00:09:45,343 --> 00:09:47,306 V sázce jsou peníze i zviditelnění. 202 00:09:47,307 --> 00:09:50,132 Vítězství v některé z nich může nastartovat kariéru. 203 00:09:50,133 --> 00:09:52,837 Co nějaký přítel? Měla vztah? 204 00:09:52,838 --> 00:09:54,832 Žádný přítel. Je to pravidlo pro moje klientky, 205 00:09:54,833 --> 00:09:56,400 Amber nebyla žádná výjimka. 206 00:09:56,401 --> 00:10:00,630 Věděla, že se na soutěž musí stoprocentně soustředit. 207 00:10:00,631 --> 00:10:03,608 Tu noc, co zemřela, se s někým hádala. 208 00:10:03,609 --> 00:10:05,010 Nevíte s kým? 209 00:10:05,011 --> 00:10:08,083 Ne. Naposledy jsem ji viděl před večeří. 210 00:10:08,084 --> 00:10:11,825 Ale řeknu vám detektive, něco se dělo. 211 00:10:11,826 --> 00:10:13,053 Jako co? 212 00:10:13,054 --> 00:10:16,493 Posledních pár dní byla uzavřená, rozrušená. 213 00:10:16,494 --> 00:10:18,890 Navíc, když jsem ji vyzvedával kvůli zkoušce kostýmů, 214 00:10:19,008 --> 00:10:21,555 vypadalo to, že brečela. 215 00:10:22,638 --> 00:10:23,800 Zeptal jste se proč? 216 00:10:23,801 --> 00:10:26,288 Řekla, že se ji někdo zkouší využít. 217 00:10:26,289 --> 00:10:29,006 Zeptal jsem se kdo, ale řekla, že to zvládne. 218 00:10:29,007 --> 00:10:32,221 Nebylo jí podobné, aby mi nedůvěřovala. 219 00:10:32,817 --> 00:10:35,355 Mohla to být jiná soutěžící? 220 00:10:35,890 --> 00:10:38,253 Na dívky je velký tlak, aby vyhrály. 221 00:10:38,525 --> 00:10:42,227 Vztahy mezi nimi mohou být "politické." 222 00:10:42,922 --> 00:10:45,315 Myslíš, že se politické zvrhlo na smrtící? 223 00:10:45,316 --> 00:10:48,079 Nevím. Vítězství znamená slávu a bohatství. 224 00:10:48,080 --> 00:10:49,881 Nikdo si nepamatuje, kdo byl druhý. 225 00:10:49,882 --> 00:10:51,548 Kromě toho, lidé vraždí pro míň. 226 00:10:51,549 --> 00:10:54,729 - To pořád nevysvětluje, s kým se hádala. - Lidi. 227 00:10:54,730 --> 00:10:56,122 Něco mám. 228 00:10:58,043 --> 00:10:59,392 Jedna z dívek? 229 00:10:59,393 --> 00:11:02,504 - Sledujte. - Od doby, co jsem byla holčička ... 230 00:11:02,505 --> 00:11:04,932 Je to z Baronovy večeře včera večer. 231 00:11:04,933 --> 00:11:06,567 Naše oběť, Amber. 232 00:11:06,568 --> 00:11:08,409 Cítím se poctěna, že zde můžu být. 233 00:11:08,410 --> 00:11:13,336 - Hraje to na Victora Barona. - Ale tohle není to zajímavý. 234 00:11:15,702 --> 00:11:16,997 Sledujte tohle. 235 00:11:20,697 --> 00:11:23,212 Tady. Vidíte to? 236 00:11:23,213 --> 00:11:24,607 Podívejte se na její tvář. 237 00:11:24,608 --> 00:11:27,160 Vypadá to, že ať už říkala sitkomová hvězda Bobby Stark cokoli, 238 00:11:27,161 --> 00:11:30,037 - nelíbilo se jí to. - Nesledujte jen její obličej. 239 00:11:30,358 --> 00:11:31,802 Podívejte se na jeho sako. 240 00:11:35,887 --> 00:11:37,412 Černé pajetky. 241 00:11:53,338 --> 00:11:56,623 Sako Bobbyho Starka, pozornost od kostymérky soutěže. 242 00:11:56,624 --> 00:11:58,678 - A ta zlomená pajetka? - Dokonalá shoda. 243 00:11:58,679 --> 00:12:03,056 - BUM, řekla kostymérka. - Není jediná, kdo říká BUM, 244 00:12:03,057 --> 00:12:05,152 - když dojde na Bobbyho Starka. - Má záznam? 245 00:12:05,153 --> 00:12:08,693 Žádné trestní oznámení, ale pan Stark má svou pověst. 246 00:12:08,694 --> 00:12:12,054 Tři ženy zažádaly v minulém roce na Bobbyho Starka ... 247 00:12:12,055 --> 00:12:15,568 ... o zákaz přiblížení, všechny pro nežádoucí napomáhání. 248 00:12:15,569 --> 00:12:17,125 Jak to, že se o tom nepsalo v Blesku? 249 00:12:17,126 --> 00:12:18,595 Šeptá se, že Stark zaplatil ... 250 00:12:18,596 --> 00:12:20,435 ... nemálo peněz, aby se to smetlo se stolu. 251 00:12:20,436 --> 00:12:22,459 A je to ještě lepší. Mluvil jsem s Candace Fordovou ... 252 00:12:22,460 --> 00:12:23,596 ... a dalšími děvčaty. 253 00:12:23,597 --> 00:12:28,090 Říkají, že Bobby Stark začal věnovat Amber hodně pozornosti. 254 00:12:28,091 --> 00:12:30,124 Možná to byla nežádoucí pozornost. 255 00:12:30,125 --> 00:12:32,205 Možná Bobby nebral NE jako odpověď. 256 00:12:34,230 --> 00:12:36,079 Díváš se na mě? 257 00:12:36,080 --> 00:12:38,367 - Díváš se na mě? - Pane Starku, jsem detektiv ... 258 00:12:38,368 --> 00:12:40,364 Nikdo jinej tu není. Musíš se koukat na mě. 259 00:12:40,365 --> 00:12:41,963 Pane Starku? 260 00:12:41,964 --> 00:12:44,747 - Posaďte se prosím. - Líbilo se vám to aspoň trochu? 261 00:12:45,390 --> 00:12:47,101 To je můj Bobby de Niro. 262 00:12:47,102 --> 00:12:50,529 - Hrajete si na vraždícího maniaka. - Spolkl mi to, co? 263 00:12:50,530 --> 00:12:53,623 Vidíte, jaký mám herecký záběr. 264 00:12:53,624 --> 00:12:55,265 Asi o tom vůbec nevíte, protože mě vždycky ... 265 00:12:55,266 --> 00:12:57,372 ... obsazují jako "pohledného otce". 266 00:12:57,373 --> 00:12:58,594 Myslím, že to už nebude váš problém, 267 00:12:58,595 --> 00:13:00,130 teď, když jste podezřelý z vraždy. 268 00:13:00,387 --> 00:13:03,029 Podezřelý z vraždy? Cože? Dělá si srandu? Děláte si srandu? 269 00:13:03,030 --> 00:13:04,914 Jaký byl váš vztah s Amber Middleberryovou? 270 00:13:04,915 --> 00:13:07,385 Myslíte to vážně? Já ji nezabil. 271 00:13:07,386 --> 00:13:09,018 Snažil jsem se ji získat. 272 00:13:09,019 --> 00:13:12,397 - Získat ji? Pro co? - Pro můj "Goddess Train." 273 00:13:12,398 --> 00:13:15,350 - Goddess Train? - Je to moje malá soukromá soutěž. 274 00:13:15,974 --> 00:13:19,421 A jak Amber odpověděla na tuto lákavou nabídku? 275 00:13:19,422 --> 00:13:22,248 Víte co? Moc tomu nerozuměla, ale už se blížila. 276 00:13:22,674 --> 00:13:25,215 Vždycky poznám, když si někdo hraje na neviňátko. 277 00:13:25,216 --> 00:13:26,978 Krom toho, kdo by nechtěl řídit Bobbyho raketu? 278 00:13:26,979 --> 00:13:28,493 Jak jsem slyšeli, tak nikdo. 279 00:13:28,494 --> 00:13:29,910 Pane Starku, já myslím, že se stalo tohle ... 280 00:13:29,911 --> 00:13:32,709 Po večeři jste pozval Amber do šatny, 281 00:13:32,710 --> 00:13:34,640 ale měla špatný pocit z toho, že souhlasila. 282 00:13:34,641 --> 00:13:36,450 A tehdy jste se pokusil udělat další krok, 283 00:13:36,451 --> 00:13:38,498 jak ji dostat do vašeho "Goddess Train". 284 00:13:38,599 --> 00:13:41,200 Když vás odpálkovala, rozzuřilo vás to a uškrtil jste ji. 285 00:13:41,201 --> 00:13:43,794 Na jevišti jste nacvičovali celý týden. 286 00:13:43,795 --> 00:13:45,669 - Znal jste všechno vybavení ... - Přestaňte. 287 00:13:45,670 --> 00:13:47,785 Mohla byste přestat? Zbláznili jste se, víte to? 288 00:13:47,786 --> 00:13:49,305 Fajn, možná byste nám mohl vysvětlit, 289 00:13:49,306 --> 00:13:53,600 proč jsme našli tuhle zlomenou pajetku z vašeho saka ... 290 00:13:53,601 --> 00:13:55,358 ... na jejím těle. 291 00:13:57,971 --> 00:14:00,731 Kde jste byl včera mezi 23:00 a 1:00? 292 00:14:00,732 --> 00:14:04,715 Nevím. Vlastně mám tak trochu okno. 293 00:14:04,716 --> 00:14:07,655 - Dost jsem pařil. - Kdo byl s vámi? 294 00:14:07,656 --> 00:14:10,128 Nejsem si jistej, ale ... 295 00:14:10,601 --> 00:14:13,115 Ať už to byl kdokoliv, používal jahodovej olej. 296 00:14:13,116 --> 00:14:14,664 Fajn, takže já si to ujasním. 297 00:14:15,097 --> 00:14:19,309 Vy si nevzpomínáte, kde jste včera byl a co jste dělal? 298 00:14:23,366 --> 00:14:25,076 To je asi zlý, co? 299 00:14:29,265 --> 00:14:32,238 Vypadlo mu z té ruky víc prášků než tříprstýmu lékárníkovi. 300 00:14:32,239 --> 00:14:34,151 Jenom nemůžu věřit, že člověk, který v televizi ... 301 00:14:34,152 --> 00:14:37,215 ... poskytoval tolik cenných otcovských rad by mohl být vrah. 302 00:14:37,216 --> 00:14:40,304 Je to zfetovaný predátor, který nechal důkaz na těle. 303 00:14:41,516 --> 00:14:42,676 No když to řekneš takhle... 304 00:14:42,677 --> 00:14:43,817 - Čau, Esposito. - Hej. 305 00:14:43,818 --> 00:14:45,477 Musíme provést rekonstrukci Starkova večera. 306 00:14:45,478 --> 00:14:49,065 Prověřte hovory, překontrolujte bezpečnostní kamery v hotelu. 307 00:14:49,066 --> 00:14:51,929 Potřebujeme solidní důkaz, který ho spojí s místem činu. 308 00:14:51,930 --> 00:14:53,489 Mám něco, co možná pomůže. 309 00:14:58,355 --> 00:15:00,165 Amber měla s sebou na večeři housle, 310 00:15:00,166 --> 00:15:01,272 ale nenašly se u těla, 311 00:15:01,273 --> 00:15:03,866 - ani nikde na místě činu. - Tak kam se poděly? 312 00:15:03,867 --> 00:15:06,845 Víme, že šla Amber do hotelu, takže je tam možná odložila. 313 00:15:06,846 --> 00:15:09,236 Policisté ten pokoj prohledali. Nebyly tam a ... 314 00:15:09,237 --> 00:15:11,164 ... její táta ani poradce je také neviděli. 315 00:15:11,165 --> 00:15:12,552 Takže je možná měla, když ji zabili. 316 00:15:12,553 --> 00:15:13,751 A Bobby Stark se jich pak zbavil. 317 00:15:13,752 --> 00:15:16,008 Prohledejte odpaďáky, kontejnery a kanály u hotelu. 318 00:15:16,009 --> 00:15:17,094 Jestli ho někdo zahlídl odhazovat housle, 319 00:15:17,095 --> 00:15:18,724 - můžeme ho spojit s vraždou. - Jdu na to. 320 00:15:25,525 --> 00:15:27,704 Oh, intriky v soutěži krásy. 321 00:15:28,285 --> 00:15:31,549 Některé věci se prostě nemění. Tady to je. 322 00:15:35,012 --> 00:15:38,155 - Nevěděl jsem, že jsi soutěžila. - No, to proto, že jsem nevyhrála. 323 00:15:38,156 --> 00:15:40,146 Ale řeknu ti, ženy, se kterými jsem soupeřila ... 324 00:15:40,147 --> 00:15:43,347 - ... stejně bezohledné, jako dnes. - Jakous měla volnou disciplínu? 325 00:15:43,595 --> 00:15:45,032 Nošení svetru. 326 00:15:46,540 --> 00:15:49,618 - Ahoj, zlato. - Ahoj, Alexis. 327 00:15:51,975 --> 00:15:52,936 Co se děje? 328 00:15:52,937 --> 00:15:54,434 Ashley se rozhodnul. 329 00:15:57,034 --> 00:15:58,235 Stanford? 330 00:15:58,236 --> 00:15:59,100 Ne. 331 00:15:59,942 --> 00:16:03,076 Rozhodl se jít na školu tady v New Yorku. 332 00:16:03,389 --> 00:16:04,834 A co je na tom špatně? 333 00:16:04,835 --> 00:16:08,108 Stanford byl jeho sen. Nechci mu stát v cestě. 334 00:16:08,109 --> 00:16:09,638 Nakonec mě za to bude nenávidět. 335 00:16:09,639 --> 00:16:11,455 A tohle by mohlo být jeho životní rozhodnutí, 336 00:16:11,456 --> 00:16:17,680 tak jsem taky učinila rozhodnutí. Rozešla jsem se s ním. 337 00:16:21,322 --> 00:16:22,784 Oh, zlato. 338 00:16:23,588 --> 00:16:25,552 Ne, to je dobrý. 339 00:16:29,253 --> 00:16:30,029 No, má pravdu, víš? 340 00:16:30,030 --> 00:16:31,245 Chci říct, nemuselo by to fungovat. 341 00:16:31,246 --> 00:16:33,786 - Je jen praktická. - Vztahy nejsou matimatické rovnice. 342 00:16:33,787 --> 00:16:36,118 Nevyřešíš je tím, že budeš praktická. 343 00:16:36,119 --> 00:16:37,700 Chci říct, co když potká svou spřízněnou duši, 344 00:16:37,701 --> 00:16:40,462 ale neriskne to, protože to není praktické? 345 00:16:40,661 --> 00:16:44,444 Dobře, tak co potom Havaj? Náušnice? 346 00:16:44,445 --> 00:16:46,557 Mám to. Spodní prádlo? 347 00:16:46,558 --> 00:16:49,406 Věci, co koupíš ženě. V tom jsem býval dobrej. 348 00:16:49,407 --> 00:16:50,597 Je to moje 30. výročí. 349 00:16:50,598 --> 00:16:52,083 Oh, pane, gratuluji. 350 00:16:52,084 --> 00:16:55,027 30 let manželství a vy nevíte, co ji koupit? 351 00:16:55,028 --> 00:16:56,587 Když vydržíte ženatý dost dlouho, zjistíte, 352 00:16:56,588 --> 00:16:59,153 že po prvních deseti letech je těžké zůstat originální 353 00:16:59,154 --> 00:17:01,466 - To je fér. - Tak co je tajemstvím vašeho úspěchu? 354 00:17:01,467 --> 00:17:02,644 Žádné tajemství. Prostě ... 355 00:17:03,060 --> 00:17:04,593 Prostě vydržet. 356 00:17:06,725 --> 00:17:08,106 Měls štěstí s Bobby Starkem? 357 00:17:08,107 --> 00:17:09,479 Jo, ale nebude se ti to líbit. 358 00:17:09,480 --> 00:17:10,892 Paparazzi ho vyfotil, 359 00:17:10,893 --> 00:17:12,557 jak vchází do Tribeca Grand Hotelu ... 360 00:17:12,558 --> 00:17:15,617 ... ve 23:30 s brunetou ve slunečních brýlích ála Jackie O. 361 00:17:15,618 --> 00:17:17,785 V 1:00 ráno odešel, přičemž ... 362 00:17:17,786 --> 00:17:20,809 ... se přesunul do pánského klubu, kde sledoval wrestling v bahně. 363 00:17:20,810 --> 00:17:23,666 Amber opustila pokoj ve 23:00. Kde byl mezi 23:00 a 23:30? 364 00:17:23,667 --> 00:17:27,058 - V taxíku na cestě do Tribecy. - A víme to určitě? 365 00:17:27,059 --> 00:17:29,369 Jo, celou cestu posílal na twitter fotky svého mužství. 366 00:17:29,370 --> 00:17:31,122 A proto tě Twitter přitahuje. 367 00:17:31,222 --> 00:17:32,274 Takže pajetka se musela na Amber ... 368 00:17:32,275 --> 00:17:34,299 ... dostat tak, že do ní vrazil. 369 00:17:34,300 --> 00:17:35,715 - Pusť ho. Není náš člověk. - Dobře. 370 00:17:36,072 --> 00:17:39,981 - Takže jsme na mrtvém bodě. - Zas tak černě bych to neviděl. 371 00:17:39,982 --> 00:17:42,264 Její ukradené housle? Našli jsme je. 372 00:17:42,372 --> 00:17:44,589 - Kde? - Vyhozené v popelnici za hotelem. 373 00:17:44,675 --> 00:17:46,188 Odstraněné naším vrahem, 374 00:17:46,189 --> 00:17:48,486 - jen ne tím, kterým jsme mysleli. - Dostali jsme otisky? 375 00:17:48,487 --> 00:17:50,316 Jo, Amber Middleberryové ... 376 00:17:50,418 --> 00:17:52,425 ... a jednu další sadu patřící rozkošné, 377 00:17:52,426 --> 00:17:53,852 talentované ... 378 00:17:53,951 --> 00:17:56,264 ... soutěžící z Georgie. 379 00:17:56,265 --> 00:17:58,444 Což byla ta... Oh. 380 00:17:58,586 --> 00:18:01,411 Amber a já jsme byly přítelkyně už od Miss Malá Třpytka. 381 00:18:01,412 --> 00:18:02,906 Proč si myslíte, že jsem ji zabila? 382 00:18:02,907 --> 00:18:05,543 Protože vaše otisky byly po celém pouzdře od houslí, Joy. 383 00:18:05,544 --> 00:18:07,001 A měla ho s sebou, když se vrátila ... 384 00:18:07,002 --> 00:18:08,721 ... minulou noc z večeře. 385 00:18:08,722 --> 00:18:10,886 Na chvíli jsem jí je podržela, rovnala si punčochy. 386 00:18:10,887 --> 00:18:12,594 Byly také na houslích. 387 00:18:17,648 --> 00:18:20,541 Neměla se dostat ani do semifinále, 388 00:18:20,542 --> 00:18:22,442 ale ona zvládla všechny soutěžní otázky. 389 00:18:22,443 --> 00:18:23,936 Měla to být její slabina, 390 00:18:23,937 --> 00:18:27,460 ale ona všechny převálcovala. Chystala se vyhrát. 391 00:18:27,578 --> 00:18:29,057 Tak jste jí zabila a vyhodila její housle. 392 00:18:29,164 --> 00:18:30,976 Ne, to se nestalo. 393 00:18:30,977 --> 00:18:33,113 Když jsme se minulou noc vraceli na hotel, viděla jsem ji, 394 00:18:33,114 --> 00:18:35,320 jak jde do pokoje, odhodila své věci, a znovu odešla. 395 00:18:35,321 --> 00:18:37,483 Ale odešla tak rychle, že se dveře pořádně nedovřely, 396 00:18:37,484 --> 00:18:40,850 tak jsem je šla zavřít a uviděla jsem její housle. 397 00:18:41,375 --> 00:18:44,608 Prostě je tam nechala. Bylo to jako znamení. 398 00:18:46,051 --> 00:18:46,920 Pomyslela jsem si... 399 00:18:47,760 --> 00:18:51,205 Joy Jonesová, jak moc tohle chceš? 400 00:18:52,237 --> 00:18:54,760 Jak moc jste to chtěla? 401 00:18:55,640 --> 00:18:57,329 Víc než cokoli jiného. 402 00:18:58,645 --> 00:19:00,020 Je mi 25. 403 00:19:00,490 --> 00:19:01,774 Jsem stará. 404 00:19:01,980 --> 00:19:03,985 Letos je to naposled, co se můžu zúčastnit. 405 00:19:03,986 --> 00:19:06,028 Myslela jsem, že když jí vezmu housle, že jí to rozhodí dost na to, 406 00:19:06,029 --> 00:19:08,042 abych ji v volné disciplíně mohla porazit. 407 00:19:08,143 --> 00:19:10,877 Ale to vám nestačilo, že ne? Pomyslela jste si, 408 00:19:10,878 --> 00:19:13,084 proč prostě neodstranit Amber ze soutěže úplně? 409 00:19:13,085 --> 00:19:15,529 Ne. Jen jsem vzala její housle; 410 00:19:15,530 --> 00:19:17,495 a když jsem zjistila, že je mrtvá, zpanikařila jsem. 411 00:19:17,801 --> 00:19:20,469 Mylslela jsem, že by to mohl někdo zjistit, tak jsem je zahodila. 412 00:19:20,470 --> 00:19:22,269 Hrajete to vážně dobře, Joy, 413 00:19:22,270 --> 00:19:24,723 ale soudci tohle nebaští. 414 00:19:24,724 --> 00:19:27,394 Ne, přísahám. Nemusela jsem Amber zabít, 415 00:19:27,395 --> 00:19:29,355 abych ji odstranila ze soutěže. 416 00:19:29,459 --> 00:19:32,054 Našla jsem něco v jejím pouzdře na housle, 417 00:19:32,244 --> 00:19:33,741 něco příšerného. 418 00:19:33,742 --> 00:19:35,409 A co jste našla? 419 00:19:35,410 --> 00:19:37,408 Důvod, proč byla zavražděna. 420 00:19:40,118 --> 00:19:42,336 Kdyby se to dostalo ven, zruinovalo by ji to. 421 00:19:42,337 --> 00:19:45,257 Vyrazili by ji nadobro. 422 00:19:50,524 --> 00:19:51,781 Ach můj Bože. 423 00:19:51,782 --> 00:19:54,068 Je naprosto, úplně ... 424 00:19:54,069 --> 00:19:56,835 - Nahá. - Na téhle je zezadu poznámka. 425 00:19:58,694 --> 00:20:00,726 "Cenu znáš. Zaplať nebo tě zničím." 426 00:20:00,727 --> 00:20:02,488 Takže ji vydírali. 427 00:20:02,489 --> 00:20:04,436 Vypadá to, že někdo si přivydělával na výhružkách. 428 00:20:12,248 --> 00:20:14,276 Královna krásy a nahaté fotky, 429 00:20:14,277 --> 00:20:16,156 tak americké jako politici a sexuální nahrávky. 430 00:20:16,157 --> 00:20:18,383 Amber snila o vítězství v téhle soutěži, 431 00:20:18,384 --> 00:20:19,867 proč by pořizovala ty fotky? 432 00:20:19,868 --> 00:20:21,984 Chci říct, věděla, jaké na sebe bere riziko. 433 00:20:21,985 --> 00:20:23,363 No, jen to, že jsi chytrá a hezká, 434 00:20:23,364 --> 00:20:24,855 ještě neznamená, že máš dobrý úsudek. 435 00:20:25,519 --> 00:20:26,998 Nemyslel jsem sebe. 436 00:20:27,752 --> 00:20:29,548 Právě jsem domluvil s otcem Amber. 437 00:20:29,549 --> 00:20:31,396 Byl to těžký rozhovor. 438 00:20:31,397 --> 00:20:33,037 Chceš říct, že o těch fotkách nevěděl? 439 00:20:33,038 --> 00:20:35,166 A Amber mu neřekla ani o tom vyděrači, 440 00:20:35,348 --> 00:20:36,754 ani si nechtěla půjčit peníze. 441 00:20:36,755 --> 00:20:38,887 Tak třeba zaplatila vyděrači sama. 442 00:20:38,888 --> 00:20:41,689 Ani náhodou. Všechny peníze, co Amber měla, 443 00:20:41,690 --> 00:20:44,639 šly na účty za boty, šaty a samoopalovací krémy. 444 00:20:44,640 --> 00:20:46,565 Měla v bance jen 50 babek. 445 00:20:46,566 --> 00:20:48,207 A neměla ani žádné nedávné výběry. 446 00:20:48,208 --> 00:20:50,377 Justin řekl, že byla rozrušená. Možná proto, 447 00:20:50,378 --> 00:20:51,921 že neměla peníze, aby se toho zbavila. 448 00:20:51,922 --> 00:20:53,093 Jo, ale proč ji zabíjet? 449 00:20:53,094 --> 00:20:54,858 Chci říct, chytrý vyděrač by jí dal čas ... 450 00:20:54,859 --> 00:20:57,245 - ... sehnat hotovost. - Ne pokud vyhrožovala, že půjde na policii, 451 00:20:57,246 --> 00:20:58,974 donutila ho k smrtelnému výpadu. 452 00:20:58,975 --> 00:21:03,432 - "Smrtelný výpad" ... to je dobrej název. - Překontroloval jsem telefon. 453 00:21:03,433 --> 00:21:05,702 Žádný záznam o neobvyklých telefonátech. 454 00:21:05,703 --> 00:21:07,130 Došlo mi, že ji vyděrač kontaktoval ... 455 00:21:07,131 --> 00:21:09,122 ... přes hotelový telefon, tak nemohl být vystopován. 456 00:21:09,123 --> 00:21:11,408 Castle, ty sis prohlížel ty fotky? 457 00:21:11,928 --> 00:21:14,594 Jenom tak jak si to žádá vyšetřování. 458 00:21:14,595 --> 00:21:16,158 Koukni na to světlo a kompozici. 459 00:21:16,159 --> 00:21:19,093 Kdokoli je pořídil, věděl něco o focení. 460 00:21:19,094 --> 00:21:21,618 - Profesionál. - Chci říct, stává se to pořád. 461 00:21:21,619 --> 00:21:24,315 Děvče má sezení s profíkem, skončí, on jí nabídne ... 462 00:21:24,316 --> 00:21:26,304 ... pořízení pár dalších záběrů, ona je finančně zoufalá, 463 00:21:26,305 --> 00:21:28,011 on slíbí, že to nikdy nikomu neukáže... 464 00:21:28,012 --> 00:21:29,127 Dokud se nevypracuje, 465 00:21:29,127 --> 00:21:31,380 - to se pak náhle objeví. - Esposito, 466 00:21:31,381 --> 00:21:33,556 Sežeň soutěžního poradce. 467 00:21:33,557 --> 00:21:35,393 Sežeň seznam všech fotografů, 468 00:21:35,394 --> 00:21:36,647 se kterými měla Amber sezení. 469 00:21:36,648 --> 00:21:38,828 - Jeden z nich bude možná náš vyděrač. - Dobře. 470 00:21:39,100 --> 00:21:40,981 To kvůli tomuhle musela být tak rozrušená. 471 00:21:40,982 --> 00:21:45,234 Věděla, že kdyby to pořadatel zjistil, bylo by po všem. 472 00:21:45,235 --> 00:21:48,127 Je po všem. Ale proč mi to prostě neřekla? 473 00:21:49,409 --> 00:21:51,804 Máte tušení, kdo mohl pořídit takové fotky? 474 00:21:51,805 --> 00:21:54,672 S tímhle účesem to muselo být tak před šesti měsíci. 475 00:21:54,673 --> 00:21:56,434 Budu muset zkontrolovat kalendář. 476 00:21:58,110 --> 00:21:59,071 Strážníci mluvili ... 477 00:21:59,072 --> 00:22:01,594 ... se soutěžícími dívkami, které měly k Amber blízko. 478 00:22:01,595 --> 00:22:03,299 Ani jim o těch fotkách neřekla. 479 00:22:03,300 --> 00:22:04,949 No, asi se domnívala, že by to proti ní použily. 480 00:22:04,950 --> 00:22:06,417 Beckettová, vy jste žena, ne? 481 00:22:06,418 --> 00:22:08,651 Pane, nemám ponětí, co dát vaší ženě. 482 00:22:08,652 --> 00:22:09,833 Pořád nemáte s dárkem štěstí? 483 00:22:09,834 --> 00:22:11,166 Stále se vracím s prázdnou. 484 00:22:11,167 --> 00:22:13,913 To nejlepší co můžete ženě dát, je něco, co řekla, že chce, 485 00:22:13,914 --> 00:22:15,785 když si myslela, že neposloucháte. 486 00:22:16,637 --> 00:22:18,382 A co když jsem neposlouchal? 487 00:22:18,383 --> 00:22:19,977 Dárkový poukaz? 488 00:22:21,043 --> 00:22:22,283 Beckettová. 489 00:22:23,178 --> 00:22:24,836 Tak podle jejího soutěžního poradce, 490 00:22:24,837 --> 00:22:27,412 byla Amber ve městě před šesti měsíci, kvůli focení. 491 00:22:27,413 --> 00:22:29,240 Myslí si, že byly pořízeny ve stejnou dobu. 492 00:22:29,241 --> 00:22:30,566 A s kým fotila? 493 00:22:30,567 --> 00:22:33,454 - S fotografem jménem Dax Lattimer. - Má záznam? 494 00:22:33,455 --> 00:22:35,209 Nemá, ale ptal jsem se kolem, a tomu chlapovi ... 495 00:22:35,210 --> 00:22:36,528 ... nejsou hanbaté fotky cizí. 496 00:22:36,529 --> 00:22:39,476 Krom portrétů, dělá melouchy pro časopisy pro dospělé. 497 00:22:39,477 --> 00:22:41,210 To zní jako náš člověk. Kde je teď? 498 00:22:41,211 --> 00:22:42,436 Je ve studiu na East Village. 499 00:22:42,437 --> 00:22:44,651 Už tam jedu. Dobře. Pošlu ti Ryana. 500 00:22:45,992 --> 00:22:49,172 Jasně, pamatuju na Amber. Moc sladké děvče. 501 00:22:49,173 --> 00:22:51,002 Pořídil jsem jí pár portrétů. 502 00:22:51,003 --> 00:22:52,864 Pořídil jste i jiné, když už jste byl v tom? 503 00:22:52,865 --> 00:22:55,199 Možná pár snímků, kde měla na sobě jen svůj úsměv? 504 00:22:55,200 --> 00:22:58,194 Amber nebyla ten typ. Šlo jí o to okouzlit. 505 00:22:58,505 --> 00:22:59,455 Tak o co jde? 506 00:22:59,456 --> 00:23:00,881 Byla zavražděna. 507 00:23:00,882 --> 00:23:04,244 A myslíme si, že kdokoli ji zabil, pořídil tady tenhle snímek. 508 00:23:07,340 --> 00:23:10,080 Jo, no, to jsem nefotil. Nejsem tak průměrný. 509 00:23:10,198 --> 00:23:13,277 Vážně? Byly pořízeny v době, kdy jste pracoval s Amber. 510 00:23:13,278 --> 00:23:15,598 A víme, že děláte víc než jen mazlíčky a rodiny. 511 00:23:15,599 --> 00:23:17,138 Hele, všichni musíme platit účty. 512 00:23:17,139 --> 00:23:19,118 A s Ambeřinou hvězdou na vzestupu, 513 00:23:19,119 --> 00:23:22,286 - ta fotka stála za nějakou tu korunu. - Pěkná dívka jako ona, 514 00:23:22,287 --> 00:23:23,905 sama s vámi tady ve studiu? 515 00:23:23,906 --> 00:23:26,190 Hele, musíte mi věřit. Já tohle nefotil. 516 00:23:26,191 --> 00:23:28,641 - Krom toho jsme nebyli sami. Byla tu s někým. - Kým? 517 00:23:28,765 --> 00:23:30,550 Nějakým přítelem. Ten chlap byl taky divnej. 518 00:23:30,551 --> 00:23:32,044 Amber neměla přítele. 519 00:23:32,045 --> 00:23:33,430 No, měla, když tu byla. 520 00:23:33,431 --> 00:23:36,212 Vlastně se představil jako fotograf, stále mi říkal, 521 00:23:36,213 --> 00:23:38,016 že bych měl fotit Amber v přirodním světle. 522 00:23:38,017 --> 00:23:39,606 Ten přítel má jméno? 523 00:23:39,607 --> 00:23:42,322 Jerry. Jeremy. Něco takového. 524 00:23:42,323 --> 00:23:44,466 Pane Lattimere, kde jste byl předevčírem v noci ... 525 00:23:44,467 --> 00:23:47,604 ... mezi 23:00 a 1:00 ? - Doma s manželkou, 526 00:23:47,605 --> 00:23:50,029 snažil jsem se uspat svého syna, který měl zácpu. 527 00:23:50,030 --> 00:23:51,715 Je to budova s vrátným, takže si to můžete ověřit. 528 00:23:51,716 --> 00:23:53,218 Dobře, díky. 529 00:23:53,683 --> 00:23:56,376 Táta Amber řekl, že mívala přítele ... 530 00:23:56,377 --> 00:23:58,311 Jeremy Keiper. 531 00:23:58,312 --> 00:24:00,905 - Keiper? Byl divný? - Jo, no její táta si to myslel. 532 00:24:00,906 --> 00:24:02,972 Podle toho co věděl, se loni rozešli, 533 00:24:02,973 --> 00:24:05,780 protože si uvědomila, že ji držel pátky. 534 00:24:05,781 --> 00:24:06,948 Táta si myslí, že ten přítel je... 535 00:24:06,949 --> 00:24:09,612 - ... stále v Illinois. - No, to je to krásné na vydírání, 536 00:24:09,613 --> 00:24:13,324 - Můžeš to dělat odkudkoliv. - Vydírání možná. Ale ne vraždu. 537 00:24:13,325 --> 00:24:15,536 Zjistíme, jestli ji Keiper nedávno nenavštívil. 538 00:24:15,537 --> 00:24:16,604 Jdu na to. 539 00:24:18,229 --> 00:24:20,033 Zlý přítel a královny krásy? 540 00:24:20,034 --> 00:24:23,545 Zas je to celé jako Debbie Winokurová. 541 00:24:23,546 --> 00:24:24,792 Máš záblesky minulosti? 542 00:24:24,793 --> 00:24:26,587 Byl to můj soukromý Vietnam. 543 00:24:27,107 --> 00:24:32,556 Náš byt byl cítit lakem na vlasy, parfémem a cigaretami. 544 00:24:33,435 --> 00:24:35,808 Překvapuje mě, že jsme se spontánně nevznítili. 545 00:24:35,809 --> 00:24:37,993 Miluju vůni laku na vlasy po ránu. 546 00:24:38,592 --> 00:24:41,121 Voní to jako... vítězství. 547 00:24:41,868 --> 00:24:43,731 Promiňte, pane Castle? 548 00:24:45,788 --> 00:24:47,192 Ashley. 549 00:24:47,346 --> 00:24:49,447 Omlouvám se, že vás obtěžuju v práci, ale Alexis ustanovila ... 550 00:24:49,448 --> 00:24:52,166 - ... bezkontaktní politiku. - Říkala mi to. 551 00:24:52,167 --> 00:24:54,152 Koukněte, udělal jsem strašnou chybu. 552 00:24:54,153 --> 00:24:55,484 Myslel jsem, že když si vyberu Stanford, 553 00:24:55,485 --> 00:24:57,883 Alexis by si myslela, že se ji snažím odkopnout. 554 00:24:57,962 --> 00:24:59,761 Místo toho je na mě naštvaná, protože jsem si vybral ji, 555 00:24:59,762 --> 00:25:01,325 místo školy, na kterou chci jít. 556 00:25:01,436 --> 00:25:04,057 Takže jdu na Stanford, což je místo kam chci ... 557 00:25:04,058 --> 00:25:06,292 - ... ze všeho nejvíc, ale ... - ... ale když jí zavoláš a řekneš jí to, 558 00:25:06,293 --> 00:25:07,762 naštve se na tebe ještě víc, 559 00:25:07,763 --> 00:25:10,586 - protože ignoruješ její hranice. - Přesně. Hele, myslím, že Alexis a já ... 560 00:25:10,587 --> 00:25:12,125 ... můžeme celou tu věc s odloučením zvládnout. 561 00:25:12,126 --> 00:25:15,028 Vážně. Řekl byste jí to? 562 00:25:15,029 --> 00:25:16,685 Můžete s ní kvůli mě promluvit? 563 00:25:17,007 --> 00:25:19,862 Ashley, cením si toho, bylo pro tebe asi velmi těžké ... 564 00:25:19,863 --> 00:25:21,430 ... přijít sem a mluvit se mnou, 565 00:25:21,431 --> 00:25:24,565 jen si nemyslím, že je vhodné míchat se do ... 566 00:25:24,566 --> 00:25:27,326 Pane Castle, byl jste někdy blázen do někoho, 567 00:25:27,327 --> 00:25:29,302 kdo se vás rozhodl odstrčit pryč? 568 00:25:29,303 --> 00:25:32,193 Hej, Castle... Oh, pardon, pánové. 569 00:25:34,100 --> 00:25:36,116 Ne... 570 00:25:36,592 --> 00:25:37,884 To je dob... 571 00:25:38,414 --> 00:25:41,020 Ashley, p... promiň. Musím jít. 572 00:25:41,021 --> 00:25:43,353 Prosím jen...o tom popřemýšlejte, dobře? 573 00:25:43,354 --> 00:25:44,307 Dobře. 574 00:25:49,492 --> 00:25:50,880 O co šlo? 575 00:25:51,342 --> 00:25:53,586 Chce abych se ho zastal. 576 00:25:54,031 --> 00:25:56,148 No, to je milé. 577 00:25:56,149 --> 00:25:58,267 Jo. A nepříjemné. 578 00:25:58,569 --> 00:26:00,378 - Hodně nepříjemné. - Hej, Beckettová! 579 00:26:00,866 --> 00:26:03,270 Právě jsem dotelefonoval s mámou Jeremy Keipera. 580 00:26:03,491 --> 00:26:06,033 Ukázalo se, že se Jeremy minulý měsíc přestěhoval do New Yorku, 581 00:26:06,034 --> 00:26:09,242 řekla, že se chystal "ze sebe něco udělat". 582 00:26:09,243 --> 00:26:12,064 Vypadá to, že ze sebe udělal vyděrače a vraha. 583 00:26:13,192 --> 00:26:15,964 Jeremy Keipere, NYPD. Otevřete. 584 00:26:29,762 --> 00:26:31,169 Pane Keipere? 585 00:26:31,948 --> 00:26:33,497 Je tu někdo? 586 00:26:34,748 --> 00:26:35,839 Beckettová. 587 00:26:38,044 --> 00:26:40,069 Vypadá to, že se někdo neuměl smířit s rozchodem. 588 00:26:45,607 --> 00:26:46,633 Castle. 589 00:27:03,025 --> 00:27:05,693 Klasická vražda-sebevražda. 590 00:27:05,694 --> 00:27:07,221 Jeremy vydírá svou expřítelkyni, 591 00:27:07,222 --> 00:27:08,131 ne proto, že by od ní potřeboval peníze, 592 00:27:08,132 --> 00:27:10,021 ale proto, že je jí očividně posedlý. 593 00:27:10,022 --> 00:27:12,306 Amber ho odmítá, což způsobí, 594 00:27:12,307 --> 00:27:14,399 že se na ni nakonec naštve a zabije ji, 595 00:27:14,400 --> 00:27:17,030 ale když si pak uvědomí, co to provedl, oběsí se. 596 00:27:17,031 --> 00:27:21,224 - Vaše teorie má jeden háček, Castle. - A to? 597 00:27:21,225 --> 00:27:23,237 - Tohle nebyla sebevražda. - Nebyla? 598 00:27:23,238 --> 00:27:26,522 Pokud by se oběsil sám, rýhy na krku by mířily vzhůru. 599 00:27:26,523 --> 00:27:29,917 - Ano, což míří. - Ano, ale pokud by byl uškrcen, 600 00:27:29,918 --> 00:27:32,286 rýhy by šly vodorovně. Tenhle má oboje. 601 00:27:32,287 --> 00:27:34,760 Oběšení byla zástěrka pro uškrcení. 602 00:27:34,761 --> 00:27:36,438 Také zde vidím předsmrtné pohmožděniny ... 603 00:27:36,439 --> 00:27:38,232 ... na rukou a na žebrech. 604 00:27:38,233 --> 00:27:40,869 - Zdá se, že došlo k zápasu. - Přibližný čas úmrtí? 605 00:27:40,870 --> 00:27:43,019 Soudě dle teploty a sinalosti ... 606 00:27:43,020 --> 00:27:45,864 ... ho zabili o půl dne dřív než Amber Middleberryovou. 607 00:27:45,865 --> 00:27:46,615 Dřív než Amber? 608 00:27:46,616 --> 00:27:48,768 Ano, dřív! 609 00:27:48,769 --> 00:27:51,745 Mohl byste teď uhnout? Stíníte mi. 610 00:27:52,121 --> 00:27:55,251 To nedává smysl. Pokud Amber nezabil ... 611 00:27:56,131 --> 00:27:59,614 Jak to, že jsou mrtví oba, vyděrač i oběť? 612 00:27:59,615 --> 00:28:01,366 Hej, mrkněte na tohle. 613 00:28:02,119 --> 00:28:03,629 Má smazanej harddisk. 614 00:28:03,740 --> 00:28:06,136 To je ta souvislost, Castle. To jediné měli ... 615 00:28:06,137 --> 00:28:08,450 Amber a Jeremy společného ... ty fotky. 616 00:28:08,451 --> 00:28:10,511 Někdo nechtěl, aby spatřily světlo světa. 617 00:28:13,174 --> 00:28:16,400 Táta Amber neměl ani tušení, co se jeho dceři děje. 618 00:28:16,401 --> 00:28:19,278 Posledních šest měsíců Jeremyho jméno ani nezmínila. 619 00:28:19,542 --> 00:28:20,992 Je možné, že byli Jeremy a Amber ... 620 00:28:20,993 --> 00:28:22,238 ... zapletení ještě do něčeho dalšího, 621 00:28:22,239 --> 00:28:24,344 - když spolu chodili? - Ne, nevzpomínám si. 622 00:28:24,818 --> 00:28:28,428 Podle dnešních měřítek jsou ty fotky naprosto vkusné. 623 00:28:28,523 --> 00:28:30,996 - Jak by kvůli nim mohl někdo umřít? - Určitě to není jen těmi fotkami. 624 00:28:30,997 --> 00:28:34,005 - Musí v tom být ještě něco dalšího. - Ledaže ... 625 00:28:34,006 --> 00:28:37,313 - Ledaže co? - Ledaže by Jeremy nebyl jediný vyděrač. 626 00:28:37,314 --> 00:28:39,877 Co když měl partnera? Víme přece, že se Amber ... 627 00:28:39,878 --> 00:28:41,615 ... v tu noc, kdy ji zabili, s někým pohádala. 628 00:28:41,616 --> 00:28:42,635 Víme, že to nemohl být Jeremy, 629 00:28:42,636 --> 00:28:45,693 - protože už byl mrtvý. - Proč by ten parner Jeremyho zabíjel? 630 00:28:45,694 --> 00:28:47,007 Třeba se nepohodli. 631 00:28:47,008 --> 00:28:49,509 Možná se Jeremy rozhodl, že Amber ublížit nemůže, 632 00:28:49,510 --> 00:28:51,134 ale partner svoje peníze chtěl. 633 00:28:51,135 --> 00:28:52,549 Takže oddělal Jeremyho 634 00:28:52,550 --> 00:28:55,826 - a šel po Amber sám? - Ale Amber se jen tak nenechá. 635 00:28:55,827 --> 00:28:57,273 Řekne, že se obrátí na policii. 636 00:28:57,274 --> 00:29:00,046 Takže vyděrač nemá na vybranou. Musí ji zabít ... 637 00:29:00,047 --> 00:29:02,169 a zbavit se všech důkazů o vydírání. 638 00:29:04,880 --> 00:29:05,704 Ryane. 639 00:29:06,129 --> 00:29:08,229 Dej mi všechno, co máš na Jeremyho Keipera. 640 00:29:09,810 --> 00:29:11,172 Je mi líto, zlato. 641 00:29:12,154 --> 00:29:14,696 Je pozdě. Nebudu vyrušovat. 642 00:29:21,890 --> 00:29:22,700 Čau. 643 00:29:22,701 --> 00:29:23,560 Čau. 644 00:29:24,191 --> 00:29:25,352 Na co koukáš? 645 00:29:34,774 --> 00:29:36,482 Chybí ti, že jo? 646 00:29:39,894 --> 00:29:41,950 Víš, že se nerad vměšuju ... 647 00:29:42,223 --> 00:29:43,547 Od kdy? 648 00:29:43,962 --> 00:29:45,257 Pravda. 649 00:29:46,390 --> 00:29:49,148 Ashley se za mnou dneska zastavil na stanici. 650 00:29:49,149 --> 00:29:50,930 Fakt? Proč? 651 00:29:50,931 --> 00:29:53,588 Chtěl, abych se za něj přimluvil. 652 00:29:54,240 --> 00:29:55,441 Co říkal? 653 00:29:55,442 --> 00:29:57,622 No, vypadal asi tak šťastně jako ty ... 654 00:29:59,107 --> 00:30:00,360 ... a chtěl, abych ti řekl, 655 00:30:00,361 --> 00:30:02,331 že se rozhodl jít na Stanford. 656 00:30:05,592 --> 00:30:06,640 A ... 657 00:30:07,751 --> 00:30:11,531 A chce dát vztahu na dálku šanci. 658 00:30:11,620 --> 00:30:13,267 Myslí si, že by to mohlo fungovat. 659 00:30:15,651 --> 00:30:17,250 Co myslíš ty? 660 00:30:22,204 --> 00:30:24,166 Myslím, že nikdy není nic jisté. 661 00:30:25,337 --> 00:30:26,703 A možná jsi ukončila něco, 662 00:30:26,704 --> 00:30:28,550 co mohlo fungovat, kdybys tomu ... 663 00:30:29,001 --> 00:30:30,785 Dala trochu víc času. 664 00:30:30,979 --> 00:30:32,300 Co když se jenom snažím snižovat škody ... 665 00:30:32,301 --> 00:30:34,391 ... na něčem, co bylo stejně odsouzené k neúspěchu? 666 00:30:34,723 --> 00:30:36,567 Tak to bychom byli verze otec-dcera ... 667 00:30:36,568 --> 00:30:37,953 ... z filmu "Grey Gardens." 668 00:30:39,732 --> 00:30:44,901 Život je jako cesta a její konec není možné předpovědět. 669 00:30:45,281 --> 00:30:47,343 Jediné, co můžeš řídit, jsou tvoje rozhodnutí, 670 00:30:47,344 --> 00:30:51,459 které ... které definují to, kdo jsi. 671 00:30:51,662 --> 00:30:53,500 Jenom bych nerad, aby ses příliš zaměřila ... 672 00:30:53,501 --> 00:30:54,806 ... na ten jeden jediný problém, že bys pak ... 673 00:30:54,898 --> 00:30:58,982 ... nebyla schopna vidět všechny souvislosti. 674 00:31:01,225 --> 00:31:03,217 To je fakt dobrá rada. 675 00:31:04,297 --> 00:31:07,344 Jo. Jo, to teda je, že? 676 00:31:07,345 --> 00:31:08,355 Jo. 677 00:31:13,087 --> 00:31:14,555 Připomeň mi, že ti mám k Vánocům předplatit ... 678 00:31:14,556 --> 00:31:17,655 - ... nějakej holčičí časopis. - To je tak pozorné, 679 00:31:17,656 --> 00:31:19,522 ale já se nedívám na tu nahatou slečnu. 680 00:31:19,704 --> 00:31:20,594 A co na se díváš? 681 00:31:20,595 --> 00:31:22,597 Na všechno kromě té nahaté slečny. 682 00:31:22,679 --> 00:31:24,381 Tak moc jsme se soustředili na Amber, 683 00:31:24,382 --> 00:31:26,119 že jsme neviděli širší souvislosti. 684 00:31:26,120 --> 00:31:28,578 Co když Amber a Jeremyho nezabili kvůli ... 685 00:31:28,579 --> 00:31:30,120 ... tomu, kdo byl na fotkách, 686 00:31:30,121 --> 00:31:33,780 - ale místu, kde byly pořízeny? - Je ti něco povědomé? 687 00:31:35,468 --> 00:31:36,684 No jasně. 688 00:31:37,242 --> 00:31:38,783 Můžeš mi poděkovat pak. 689 00:31:47,606 --> 00:31:49,008 Teď mi řekni o motivu k vraždě. 690 00:31:49,009 --> 00:31:50,625 Kdyby se tyhle fotky dostaly do bulváru ... 691 00:31:50,626 --> 00:31:51,477 Všechno by zničily. 692 00:31:51,478 --> 00:31:52,593 Policie. 693 00:31:55,381 --> 00:31:57,604 Obřad pro Amber by měl být jednoduchý, vkusný ... 694 00:31:57,605 --> 00:31:59,510 - A velmi na úrovni. - Ano. 695 00:32:00,814 --> 00:32:01,959 Detektive. 696 00:32:02,345 --> 00:32:03,879 Můžu vám s něčím pomoct? 697 00:32:03,880 --> 00:32:06,194 Ano, potřebujeme vám položit pár otázek. 698 00:32:06,195 --> 00:32:07,212 Palte. 699 00:32:08,022 --> 00:32:09,018 Fajn. 700 00:32:09,777 --> 00:32:10,852 Povězte nám něco o tom vydírání ... 701 00:32:10,853 --> 00:32:12,929 ... a vraždě Amber Middleberryové. 702 00:32:13,181 --> 00:32:15,706 Vypněte ty kamery. Vypadněte! 703 00:32:18,545 --> 00:32:21,027 Mám za to, že jste říkal, že všichni milují slabá místa. 704 00:32:21,028 --> 00:32:22,593 - Tohle ... - Co se děje, Victore? 705 00:32:22,594 --> 00:32:25,181 Děje se to, že jsme konečně přišli na to, 706 00:32:25,182 --> 00:32:26,710 kdo by kromě Amber ... 707 00:32:27,033 --> 00:32:30,073 - mohl být těmi fotkami znepokojen. - Jakými fotkami? 708 00:32:30,647 --> 00:32:33,397 Ach můj Bože. Ach můj Bože! Victore. 709 00:32:33,398 --> 00:32:35,845 - Ach můj Bože! - Není to, jak to vypadá. 710 00:32:35,846 --> 00:32:37,489 Není to, jak to vypadá? Tohle je ... 711 00:32:38,080 --> 00:32:40,018 Tohle je náš dům v Hamptons. 712 00:32:40,019 --> 00:32:42,620 - Tohle je naše postel. - Naše prázdninová postel. 713 00:32:42,621 --> 00:32:45,354 Přímod pod Picardem za dva miliony, 714 00:32:45,355 --> 00:32:47,275 kterého jsi koupil na aukci, a který se náhodou ... 715 00:32:47,276 --> 00:32:48,508 ... doplňuje s tímto obrazem ... 716 00:32:48,509 --> 00:32:50,103 ... tady ve vaší kanceláři. Četli jsme o tom všechno ... 717 00:32:50,104 --> 00:32:52,451 ... v článku v časopisu Today's Architect. 718 00:32:52,452 --> 00:32:55,776 Zdá se, že vás pan Picard prozradil. 719 00:32:56,304 --> 00:32:58,974 - Můžu to vysvětlit. - Měli jsme dohodu, Victore. Nikdy víc. 720 00:32:58,975 --> 00:33:00,542 Byl to jenom víkend. 721 00:33:00,543 --> 00:33:02,850 Jenom víkend? Mám v Hamptons přátele. 722 00:33:02,851 --> 00:33:04,864 Co když to někdo viděl? Nenechám se ponižovat jen proto, 723 00:33:04,865 --> 00:33:07,398 - že ho neumíš udržet v kalhotech! - Nikdo nás neviděl. 724 00:33:07,399 --> 00:33:11,251 Prý nikdo. Ne, takže jsi to vyfotil, aby to každý viděl. 725 00:33:11,252 --> 00:33:13,760 - Já jsem to nefotil. - Bylo to asi takhle ... 726 00:33:13,761 --> 00:33:15,327 Amber někdo vydíral. 727 00:33:15,328 --> 00:33:17,359 Nemohla zaplatit, tak za vámi přišla pro pomoc. 728 00:33:17,360 --> 00:33:19,840 Ale vy toho máte hodně co ztratit a ty fotky jsou ... 729 00:33:19,841 --> 00:33:21,489 ... typ materiálu, který se prostě ven dostane. 730 00:33:21,578 --> 00:33:24,427 Místo toho, abyste vyděrači zaplatil, jste ho zabil, 731 00:33:24,428 --> 00:33:25,343 a pak jste se vrátil sem ... 732 00:33:25,344 --> 00:33:26,795 - ... a vyřídil i ji. - Takhle to nebylo. 733 00:33:26,796 --> 00:33:30,140 Kamery jsou vypnuté. pane Barone. 734 00:33:30,438 --> 00:33:32,118 Přestaňte hrát. 735 00:33:32,119 --> 00:33:35,253 Nic nehraju. Amber nikdo nevydíral. 736 00:33:35,254 --> 00:33:37,378 Ta zlomyslná mrcha vydírala mě. 737 00:33:37,379 --> 00:33:38,762 Ona vydírala vás? 738 00:33:38,763 --> 00:33:40,606 Ukázala mi ty fotky. Řekla, že je pořídil její ... 739 00:33:40,719 --> 00:33:43,107 ... přítel, když jsem byl pryč. 740 00:33:44,076 --> 00:33:45,784 Počkat. Tys ji nechal samotnou v mém domě? 741 00:33:45,785 --> 00:33:47,709 Měl jsem jednání ve městě. Měl jsem se hned vrátit. 742 00:33:47,818 --> 00:33:49,556 Jak jsi mohl být tak hloupý, Victore? 743 00:33:50,593 --> 00:33:52,338 Řekla, že pokud ji nechám vyhrát přehlídku, 744 00:33:52,339 --> 00:33:54,660 ty fotky nikdy nespatří světlo světa. 745 00:33:54,826 --> 00:33:57,014 "Cenu znáš. Zaplať, nebo tě zničím." 746 00:33:57,015 --> 00:33:59,147 Nebyly pro Amber. Byly od ní. 747 00:33:59,148 --> 00:34:00,292 Pořád chodila s tím svým přítelem. 748 00:34:00,293 --> 00:34:03,022 - jeli v tom spolu. - Takže co jste udělal pak? 749 00:34:03,023 --> 00:34:04,593 Dal jsem jí otázky, které tam měly být. 750 00:34:04,594 --> 00:34:07,855 - Proč myslíte, že si vedla tak dobře? - Ty idiote! 751 00:34:07,956 --> 00:34:09,943 Nechte toho! 752 00:34:10,926 --> 00:34:13,321 Pane Barone, kde jste byl v noc vraždy mezi ... 753 00:34:13,322 --> 00:34:15,775 - ... 23:00 a 1:00? - Po recepci ... 754 00:34:15,860 --> 00:34:19,268 ... jsem šel na drink s radním ... Bollingerem. 755 00:34:19,508 --> 00:34:22,196 Domů jsem se dostal asi v jednu. 756 00:34:22,197 --> 00:34:23,947 Kayla byla se mnou, že jo, zlato? 757 00:34:24,869 --> 00:34:27,588 Kaylo, je to pravda? Byla jste s ním? 758 00:34:33,100 --> 00:34:34,307 Ano. 759 00:34:35,603 --> 00:34:37,770 Kdo další to věděl, Victore? 760 00:34:37,771 --> 00:34:40,572 Jako před kým dalším se mám stydět? 761 00:34:40,573 --> 00:34:42,442 - Nikdo další to nevěděl. - No někdo musel, 762 00:34:42,443 --> 00:34:44,268 jinak by nebyli dva lidi mrtví. 763 00:34:44,703 --> 00:34:46,640 Řekl jsem to jedině Candace. 764 00:34:46,725 --> 00:34:48,301 Řekl jsem jí, co se Amber pokouší udělat ... 765 00:34:48,302 --> 00:34:49,809 ... mně, té přehlídce. 766 00:34:49,934 --> 00:34:54,044 Řekl jsem jí, ať se o to postará, ať ten problém vyřeší. 767 00:34:56,557 --> 00:34:57,980 A taky jo. 768 00:34:58,198 --> 00:35:00,263 Nechci na těch skleničkách vidět žádné otisky prstů. 769 00:35:00,264 --> 00:35:02,396 Na otisky si dáváte pozor, co, Candace? 770 00:35:03,166 --> 00:35:04,721 Chceme, aby bylo vše dokonalé. 771 00:35:04,722 --> 00:35:06,693 Tahle přehlídka je opravdu vaše dítě. 772 00:35:06,917 --> 00:35:09,112 Je to poznat? 17 bezchybných ročníků. 773 00:35:09,113 --> 00:35:11,747 Takže byste udělala cokoliv, abyste to ochránila. 774 00:35:13,233 --> 00:35:15,577 Víme, že vám pan Baron řekl o tom vydírání. 775 00:35:16,584 --> 00:35:19,604 A víme, že vás požádal, ať se o to postaráte. 776 00:35:20,138 --> 00:35:23,058 Zabít ji? Chtěla jsem zabít Barona. 777 00:35:23,059 --> 00:35:25,835 17 bezchybných ročníků a on chce, ať jí dám odpovědi, 778 00:35:25,836 --> 00:35:27,985 aby ten jeho úlet mohl vyhrát korunku? 779 00:35:29,659 --> 00:35:33,127 Ale nebyla jiná možnost, jinak by všechno zničila. 780 00:35:33,128 --> 00:35:36,176 - Kde jste byla, když Amber zabili? - Prosím, nedělejte to. 781 00:35:36,177 --> 00:35:37,798 - Slečno Fordová- - S někým jsem byla. 782 00:35:38,390 --> 00:35:39,448 S kým? 783 00:35:40,832 --> 00:35:42,146 Nemůžu. 784 00:35:42,147 --> 00:35:44,566 - Candace, pokud máte alibi - Bobby Stark. 785 00:35:44,993 --> 00:35:47,040 Byla jsem s ním v Tribeca Grandu. 786 00:35:48,716 --> 00:35:50,293 A nejhorší na tom je ... 787 00:35:51,239 --> 00:35:52,963 Že si to vůbec nepamatuje. 788 00:35:55,602 --> 00:35:57,950 Tribeca Grand potvrzuje, že v dobu vraždy ... 789 00:35:57,951 --> 00:35:58,996 ... byl Stark s Candace. 790 00:35:58,997 --> 00:36:00,787 Voněla trochu po jahodovém oleji. 791 00:36:00,788 --> 00:36:02,501 Baronovo alibi taky sedí. 792 00:36:02,714 --> 00:36:04,172 Takže zas nemáme podezřelého. 793 00:36:04,173 --> 00:36:05,925 Fajn, kontektujte Baronovy právníky. 794 00:36:06,012 --> 00:36:07,305 Jenom proto, že je Candace nezabila, neznamená, 795 00:36:07,306 --> 00:36:09,899 - že si na to někoho nenajala. - Správně. 796 00:36:09,900 --> 00:36:12,319 Zaslepená, ambiciózní ... Myslím, 797 00:36:12,320 --> 00:36:13,939 že i tvoje Debbie Winokurová by byla zděšená. 798 00:36:14,053 --> 00:36:15,353 Jo, to by byla. 799 00:36:15,614 --> 00:36:17,109 Debbie chtěla být královnou krásy, 800 00:36:17,110 --> 00:36:20,407 protože věřila v ideály krásy. 801 00:36:20,408 --> 00:36:22,174 Chtěla být krásná navenek i vevnitř. 802 00:36:22,175 --> 00:36:24,324 Myslel jsem, že ji nemáš ráda. 803 00:36:24,543 --> 00:36:27,541 Někde uvnitř, za vším tím makeupem a účesy, 804 00:36:27,542 --> 00:36:28,898 nebyla tak strašná. 805 00:36:28,899 --> 00:36:31,148 Jenom bylo mizerné s ní bydlet. 806 00:36:31,149 --> 00:36:33,735 Narozdíl od Amber by pro ni vítězství neznamenalo nic, 807 00:36:33,736 --> 00:36:34,930 kdyby ho získala podvodem. 808 00:36:34,931 --> 00:36:36,824 Jo, když jsme u těch rozhodnutí, co ti změní život. 809 00:36:37,198 --> 00:36:38,163 Kdy se taková dělají? 810 00:36:38,268 --> 00:36:39,083 Když se vítězství stane ... 811 00:36:39,084 --> 00:36:41,443 - ... důležitějším než tvoje duše? - Já nevím. 812 00:36:41,444 --> 00:36:43,210 Musela bys být bezcitná a vypočítavá, 813 00:36:43,211 --> 00:36:47,769 - abys udělala rozhodnutí jako Amber. - Bezcitná a vypočítavá? 814 00:36:48,687 --> 00:36:49,497 Cože? 815 00:36:49,498 --> 00:36:51,163 Amber byla bezcitná a vypočítavá. 816 00:36:51,164 --> 00:36:52,971 No a? 817 00:36:52,972 --> 00:36:58,224 Takže jeden z těch lidí, se kterými jsme o ní mluvili, lže. 818 00:37:30,848 --> 00:37:34,554 Tragédie ... zasáhla Baronovu Celoamerickou soutěž krásy ... 819 00:37:34,555 --> 00:37:38,478 ... předčasným úmrtím královny krásy z Illinois, 820 00:37:40,035 --> 00:37:41,864 slečny Amber Middleberryové. 821 00:37:42,289 --> 00:37:45,667 Měl jsem štěstí, že jsem mohl s Amber úzce spolupracovat. 822 00:37:46,408 --> 00:37:48,030 Znamenala pro mě tolik. 823 00:37:48,031 --> 00:37:49,701 Tak proč jste ji tedy zabil? 824 00:37:50,256 --> 00:37:52,809 Cože? Já jsem Amber nezabil. 825 00:37:52,810 --> 00:37:55,820 Lžete. Lžete nám celou dobu. 826 00:37:55,821 --> 00:37:57,883 Řekl jste, že byla znepokojená, že jí připadalo, 827 00:37:57,884 --> 00:38:00,878 že ji někdo využívá nebo jí vyhrožuje. 828 00:38:00,879 --> 00:38:02,123 Ale to ona někomu vyhrožovala. 829 00:38:02,124 --> 00:38:03,445 Neměla důvod být znepokojená. 830 00:38:03,446 --> 00:38:05,412 Rušíte nás tady při zkoušce šatů, jasný? 831 00:38:05,413 --> 00:38:07,178 Vůbec nevím, o čem to vy dva mluvíte. 832 00:38:07,270 --> 00:38:09,575 Ale ano, víte. Dozvěděl jste se o tom vydírání. 833 00:38:09,576 --> 00:38:11,621 Myslel jste, že bývalý přítel využívá ... 834 00:38:11,622 --> 00:38:14,512 ... vaši cennou klientku, tak jste ho konfrontoval. 835 00:38:14,513 --> 00:38:16,216 Prověřili jsme vaše kreditky. 836 00:38:16,217 --> 00:38:18,510 Víme o tom taxíku, kterým jste jel do Jeremyho bytu. 837 00:38:18,605 --> 00:38:20,603 Tak nám povězte, když jste zabil jejího přítele, 838 00:38:20,699 --> 00:38:22,750 věděl jstem že Amber v tom jede taky? 839 00:38:28,091 --> 00:38:30,794 Justine, stůjte. 840 00:38:33,531 --> 00:38:35,057 Kam to jdete? 841 00:38:44,055 --> 00:38:45,421 Malá rada, Justine. 842 00:38:46,065 --> 00:38:49,375 Když dáma řekne zastav, tak zastavíte. 843 00:38:52,213 --> 00:38:53,676 Justin se ke všemu přiznal. 844 00:38:53,677 --> 00:38:55,272 Jeho poslední tři klientky byly propadák. 845 00:38:55,273 --> 00:38:57,922 Amber měla být jeho comeback a kdyby to nevyhrála, 846 00:38:57,923 --> 00:38:58,784 měl by po ptákách. 847 00:38:58,785 --> 00:39:01,502 Zřejmě našel ty samé nahé fotky jako my, 848 00:39:01,503 --> 00:39:03,421 myslel si, že ji její bývalý přítel chce využít. 849 00:39:03,422 --> 00:39:05,425 Bál se, že kdyby zavolali poldy, 850 00:39:05,426 --> 00:39:07,793 její tajemství by bylo prozrazeno a oba by skončili. 851 00:39:07,794 --> 00:39:10,743 Tak se rozhodl to vyřešit po svém. 852 00:39:10,744 --> 00:39:12,306 Naneštěstí by Jeremy opilej, 853 00:39:12,307 --> 00:39:14,303 začal být agresivní, takže ho Justin zabil. 854 00:39:14,304 --> 00:39:16,727 A narafičil to jako sebevraždu. 855 00:39:16,728 --> 00:39:18,745 A když to Amber zjistila, pohrozila mu, že ho udá, 856 00:39:18,746 --> 00:39:21,804 - tak zabil i ji. - To je celá přehlídka špatných rozhodnutí. 857 00:39:22,220 --> 00:39:23,303 Dobrá práce vy dva. 858 00:39:24,686 --> 00:39:27,440 - Všichni jste odvedli dobrou práci. - Děkuju. 859 00:39:27,441 --> 00:39:30,594 Vidím královnu krásy hodnou korunky. 860 00:39:30,595 --> 00:39:33,418 - Vždy okouzlující, Ricku. - Zlato, co ty tu děláš? 861 00:39:33,419 --> 00:39:34,782 Chtěl jsem tě jet vyzvednout. 862 00:39:34,783 --> 00:39:37,127 Vím, že když pracuješ, tak ztrácíš pojem o čase, 863 00:39:37,128 --> 00:39:39,316 tak jsem přijela za tebou. 864 00:39:39,404 --> 00:39:40,797 Plánujete něco zajímavého? 865 00:39:40,798 --> 00:39:44,868 Večeře a taneček s nejlepším manželem na Manhattanu, 866 00:39:44,869 --> 00:39:47,332 obzvlášť po tom, co mi dnes ráno dal tak krásný dárek. 867 00:39:47,333 --> 00:39:49,380 Co jste jí nakonec dal? 868 00:39:49,647 --> 00:39:51,111 Řídil jsem se vaší radou, Castle. 869 00:39:51,112 --> 00:39:52,101 Přemýšlel jsem o všech věcech, 870 00:39:52,102 --> 00:39:54,229 které Evelyn posledních par let chtěla. 871 00:39:55,135 --> 00:39:56,515 A jako dárek příští rok ... 872 00:39:56,516 --> 00:40:00,034 - .... odejdu do důchodu. - Budeme cestovat. 873 00:40:00,035 --> 00:40:02,489 Pojedeme na všechna ta romantická místa. 874 00:40:02,594 --> 00:40:06,244 - Počkat. To ... myslíte vážně, šéfe? - Fakt chcete do důchodu? 875 00:40:06,245 --> 00:40:07,092 Nedosáhl jsem v této práci ... 876 00:40:07,093 --> 00:40:09,251 ... úplně všeho, čeho jsem chtěl, ale udělal jsem dost. 877 00:40:09,252 --> 00:40:13,443 - Je načase se posunout., - Ten nejlepší dárek ... více Roye. 878 00:40:15,021 --> 00:40:18,016 Hele, lidi, naučil jsem vás o téhle práci vše, co jsem mohl. 879 00:40:18,017 --> 00:40:19,505 Poradíte si i beze mě. 880 00:40:19,709 --> 00:40:23,794 Pro Boha živýho, pryč s těmi tragickými obličeji. Úsměv, prosím. 881 00:40:24,010 --> 00:40:25,393 To je rozkaz. 882 00:40:28,455 --> 00:40:29,977 Opatrujte se, děcka, ano? 883 00:40:29,978 --> 00:40:31,535 - Chovejte se slušně. - Dobře se bavte. 884 00:40:31,591 --> 00:40:33,049 - Blahopřeju, lidi. - Dobrou noc. Děkuju. 885 00:40:33,050 --> 00:40:34,597 Nashle. Štastné výročí. 886 00:40:34,598 --> 00:40:35,002 Dobrou noc. 887 00:40:35,003 --> 00:40:38,059 - Dobrou noc, kapitáne? - Co jsi mu to sakra řekl? 888 00:40:38,153 --> 00:40:39,702 Nic. Jenom jsem mu řekl, 889 00:40:39,703 --> 00:40:42,478 - aby poslouchal, co chce jeho žena. - Sakra, Castle. 890 00:40:42,479 --> 00:40:44,396 Jak jsi ... Já ne... 891 00:40:44,627 --> 00:40:45,627 Není možné, aby ... 892 00:40:45,628 --> 00:40:48,905 Castle, řeknu ti malé tajemství. 893 00:40:48,906 --> 00:40:51,368 Kapitán Montgomery chodí do důchodu neustále. 894 00:40:51,369 --> 00:40:53,080 Dej tomu týden nebo dva. 895 00:40:53,081 --> 00:40:55,766 Je jako Dominik Hašek policejního sboru. 896 00:40:55,767 --> 00:40:57,582 Věř mi. Nikam nejde. 897 00:40:58,636 --> 00:41:00,341 Nikam nejde. 898 00:41:02,613 --> 00:41:04,229 Hej, chtěla jsem se tě zeptat, 899 00:41:04,230 --> 00:41:06,442 už se ohledně Ashleyho Alexis rozhodla? 900 00:41:06,443 --> 00:41:07,562 Vlastně jo. 901 00:41:07,563 --> 00:41:10,084 Rozhodla se, že to riskne. 902 00:41:10,085 --> 00:41:12,878 A bude za ním jezdit. 903 00:41:13,504 --> 00:41:14,923 To je dobré rozhodnutí. 904 00:41:15,664 --> 00:41:16,981 Tak čau zítra. 905 00:41:18,387 --> 00:41:19,787 Čau zítra. 906 00:41:25,208 --> 00:41:27,172 Ashley, co ty tu? 907 00:41:27,173 --> 00:41:29,328 - Zdravím, pane Castle. - Čau tati. Hádej co. 908 00:41:29,329 --> 00:41:30,087 Co? 909 00:41:30,281 --> 00:41:31,944 Půjdu na Stanford. 910 00:41:32,767 --> 00:41:35,204 - Cože? - Chci nastoupit dřív. 911 00:41:35,287 --> 00:41:38,271 A jelikož mám už od prváku nějaké předměty navíc, 912 00:41:38,374 --> 00:41:40,341 mám dost kreditů, abych mohla na podzim maturovat. 913 00:41:43,551 --> 00:41:44,503 Cože? 914 00:41:44,504 --> 00:41:48,525 Jo a takhle budeme moct být s Ashem v lednu spolu, na vysoké. 915 00:41:48,935 --> 00:41:49,969 Cože? 916 00:41:50,339 --> 00:41:52,827 Vlastně to byl její nápad, pane. 917 00:41:57,914 --> 00:41:59,098 Cože?