1 00:00:03,754 --> 00:00:06,297 Nemůžu uvěřit, že jsi mi dal loktem do obličeje, Dee. 2 00:00:06,298 --> 00:00:08,087 Byla to nehoda, Charlesi. Pojď dovnitř. 3 00:00:08,088 --> 00:00:09,401 Dám ti na to led. 4 00:00:12,767 --> 00:00:15,358 Vicky, Charles přišel. 5 00:00:16,600 --> 00:00:17,461 Vicky. 6 00:00:17,771 --> 00:00:18,908 Damiane. 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,760 Vicky. 8 00:00:40,300 --> 00:00:44,703 Jen říkám, že první společně strávenej Valentýn je důležitej. 9 00:00:44,737 --> 00:00:46,671 Jo, ale Lanie takový nesmysly nezajímaj, kámo. 10 00:00:46,706 --> 00:00:48,623 Všechny ženy se zajímaj. Beckettová, ty a Josh ... 11 00:00:48,674 --> 00:00:50,675 ... máte na Valentýna velký plány, ne? 12 00:00:50,709 --> 00:00:53,384 Josh je chirurg. Já jsem polda. 13 00:00:53,385 --> 00:00:55,430 Asi bychom šli na večeři, kdybychom měli v pondělí ... 14 00:00:55,465 --> 00:00:57,382 ... nějakým zázrakem pár hodin volna. 15 00:00:57,416 --> 00:00:59,050 Vidíš? 16 00:00:59,085 --> 00:01:01,940 Ahoj, Castle. Tady Beckettová. Zavolej, až si to poslechneš. 17 00:01:01,941 --> 00:01:04,322 Castla bude mrzet, že tohle zmeškal. 18 00:01:04,323 --> 00:01:06,385 - Proč? - Boháči. 19 00:01:06,386 --> 00:01:08,588 Vraždy ve vyšších kruzích jsou vždycky nejujetější. 20 00:01:10,090 --> 00:01:12,058 Hovor přišel přibližně před hodinou. 21 00:01:12,092 --> 00:01:14,093 Majitel domu Damian Westlake tvrdí, 22 00:01:14,127 --> 00:01:16,379 že když kolem páté odcházel, tak bylo všechno v pořádku. 23 00:01:16,380 --> 00:01:19,716 šel si se sousedem Charlesem Utleym zaházet na koš. 24 00:01:19,768 --> 00:01:21,814 Když se v šest vrátil, 25 00:01:21,815 --> 00:01:24,665 - byla Victoria Westlakeová mrtvá. - Vražedná zbraň? 26 00:01:26,677 --> 00:01:28,972 Nastřelovací pistole. Je tady. 27 00:01:30,081 --> 00:01:33,751 Vidíš? Říkal jsem to. Ujetý. 28 00:01:34,094 --> 00:01:35,773 Zadní dveře byly pootevřené. 29 00:01:35,774 --> 00:01:39,710 Strážník našel na zadní stěně budovy něco jako značku gangu. 30 00:01:39,744 --> 00:01:41,881 - Malba je čerstvá. - Poptám se oddělení organizovaného zločinu, 31 00:01:41,882 --> 00:01:45,367 - jestli neví, čí ta značka je. - Já si promluvím s panem Utleym. 32 00:01:46,625 --> 00:01:49,002 Westlakeovi mají psa. Jestli sousedi slyšeli štěkot, 33 00:01:49,037 --> 00:01:50,952 tak možná budeme moct určit detailní časový sled. 34 00:01:50,953 --> 00:01:53,129 Už jsme se poptali, nikdo psa neslyšel. 35 00:01:53,130 --> 00:01:56,892 Koroner předběžně určil čas smrti mezi 16:30 a 18:00, 36 00:01:56,893 --> 00:01:59,178 Což znamená, že mohla být mrtvá dřív, 37 00:01:59,179 --> 00:02:00,787 než manžel odešel z domu. 38 00:02:00,838 --> 00:02:03,907 Kde je pan Westlake? Děkuji. 39 00:02:08,412 --> 00:02:10,521 Pane Westlakeu, jsem detektiv Kate ... 40 00:02:12,131 --> 00:02:12,816 Castle. 41 00:02:15,319 --> 00:02:17,220 Castle, co tady děláš? 42 00:02:17,288 --> 00:02:20,795 Damian Westlake je můj dávný přítel z internátu. 43 00:02:20,796 --> 00:02:23,144 Ví o mých kontaktech s newyorskou policií. 44 00:02:23,145 --> 00:02:24,566 Zavolal mi, abych ho podpořil. 45 00:02:24,567 --> 00:02:28,077 - Což jsi mi měl dát vědět. - Zrovna jsem přijel, 46 00:02:28,078 --> 00:02:30,626 neměl jsem ani tušení, že to bude tvůj případ. 47 00:02:30,627 --> 00:02:31,506 No, teď už to víš. 48 00:02:31,507 --> 00:02:32,736 Máš něco, co by mohlo souviset, 49 00:02:32,770 --> 00:02:33,481 co bys mi chtěl říct? 50 00:02:33,482 --> 00:02:36,127 Ne. Nikdy jsem se s Vicky nepotkal. 51 00:02:36,128 --> 00:02:38,012 Ale teď můžu aspoň Damienovi říct, 52 00:02:38,013 --> 00:02:41,796 že na případu dělá ten nejlepší detektiv v New Yorku. 53 00:02:42,623 --> 00:02:45,225 Všechno bylo v pořádku, když odešla. 54 00:02:45,953 --> 00:02:48,655 Poslední, co mi řekla, bylo, "dobře si zahraj." 55 00:02:48,656 --> 00:02:49,976 Pane Westlakeu, nevíte o někom, 56 00:02:49,977 --> 00:02:51,610 kdo by chtěl Vicky ublížit? 57 00:02:51,611 --> 00:02:53,412 Ne, všichni ji milovali. 58 00:02:53,763 --> 00:02:55,941 Někdo posprejoval zadní zeď. 59 00:02:55,942 --> 00:02:58,176 Nevšiml jste si, že by se venku poflakoval ... 60 00:02:58,211 --> 00:02:59,878 ... někdo podezřelý, když jste odcházel? 61 00:02:59,913 --> 00:03:02,414 Ne. Vicky tady ani neměla být. 62 00:03:02,448 --> 00:03:04,850 Přišla domů z práce dřív, protože ji bolela hlava. 63 00:03:05,418 --> 00:03:07,289 Chytíme lidi, co tohle udělali, jasný? 64 00:03:07,290 --> 00:03:08,387 Slibuji. 65 00:03:08,421 --> 00:03:09,971 Čím se živila? 66 00:03:09,972 --> 00:03:11,447 Byla návrhářka interiérů. 67 00:03:11,758 --> 00:03:12,725 A vy? 68 00:03:13,192 --> 00:03:14,268 No .. 69 00:03:15,295 --> 00:03:18,679 - Damian je spisovatel. - Mohla jsem od vás něco číst? 70 00:03:18,680 --> 00:03:20,706 Ne. Nic mi nevydali. 71 00:03:20,707 --> 00:03:23,148 - Jak dlouho jste byli svoji? - Pět let. 72 00:03:23,149 --> 00:03:25,917 Řekl byste, že jste byli šťastní? 73 00:03:25,918 --> 00:03:28,460 Proč se na to musíš ptát? 74 00:03:28,461 --> 00:03:30,087 V pohodě, Ricky. 75 00:03:30,820 --> 00:03:32,311 Velmi jsem svou ženu miloval. 76 00:03:33,082 --> 00:03:35,087 Byla celý můj svět. 77 00:03:35,088 --> 00:03:36,715 Pane Westlakeu, omlouvám se, 78 00:03:36,716 --> 00:03:37,635 ale musím se vás zeptat ... 79 00:03:37,636 --> 00:03:40,878 - ... na pár otázek ohledně vražedné zbraně. - Dobrá. 80 00:03:40,879 --> 00:03:42,296 Proč by ses ho musela ptát ... 81 00:03:42,297 --> 00:03:43,905 - ... na vražednou zbraň? - Castle. 82 00:03:44,680 --> 00:03:47,169 Nastřelovaní pistole, je vaše? 83 00:03:47,170 --> 00:03:49,405 Ne. Trochu jsme to tu předělávali. 84 00:03:49,439 --> 00:03:50,570 Nářadí v domě patří ... 85 00:03:50,571 --> 00:03:52,241 - ... dělníkům. - Měl jste ... 86 00:03:52,275 --> 00:03:54,643 Neměli jste někdy s nějakým dělníkem konflikt? 87 00:03:54,678 --> 00:03:58,784 Zaslechl jsem, jak Vicky s někým v pátek večer telefonovala. 88 00:03:58,785 --> 00:04:00,826 Řekla mu, že má padáka a že se nemá vracet. 89 00:04:00,827 --> 00:04:01,850 Víš jeho jméno? 90 00:04:01,885 --> 00:04:04,955 Ne, ptal jsem se na to. Řekla, že o nic nejde. 91 00:04:04,956 --> 00:04:07,998 Promluvte si s Amber Patinelliovou. Amber pro Vicky pracovala. 92 00:04:08,566 --> 00:04:11,093 Jestli... jestli by vám to nevadilo, rád bych zavolal ... 93 00:04:11,094 --> 00:04:13,737 ... Vickyinu exmanželovi Simonovi a jejím dětem. 94 00:04:14,600 --> 00:04:16,023 Jsem si jistý, že tohle bude pro tisk sousto, 95 00:04:16,024 --> 00:04:17,880 nechci, aby se to dozvěděli z televize. 96 00:04:17,881 --> 00:04:20,002 - Samozřejmě. - Omluvte mě. 97 00:04:25,107 --> 00:04:27,225 Proč jsi na mě naštvaná? 98 00:04:27,276 --> 00:04:28,711 Jen dávám pozor na přítele. 99 00:04:28,712 --> 00:04:32,747 Podrýváš moji autoritu před podezřelým, Castle. 100 00:04:32,781 --> 00:04:35,615 - Odkdy je Damian podezřelým? - Zrovna teď je podezřelý každý. 101 00:04:35,616 --> 00:04:37,133 Znáš to. Takhle se tahle práce dělá. 102 00:04:37,134 --> 00:04:38,403 Nenechám tě plést se ... 103 00:04:38,404 --> 00:04:41,022 - ... do vyšetřování. - Nebudu. Slibuju. 104 00:04:41,056 --> 00:04:43,624 Můžeme se teď věnovat opravdovejm podezřelejm, jako ten dělník, 105 00:04:43,659 --> 00:04:45,170 jako člen gangu? 106 00:04:45,171 --> 00:04:47,265 Konec ptaní. Podívej ... 107 00:04:48,011 --> 00:04:50,965 Slíbil jsem Damianovi, že dostaneme toho, kdo to udělal. 108 00:04:51,701 --> 00:04:53,723 Nech mě ti pomoct. Prosím. 109 00:04:53,724 --> 00:04:55,825 Castle. 110 00:04:56,555 --> 00:04:57,370 Stihls to. 111 00:04:57,371 --> 00:04:59,947 Mluvil jsem ... 112 00:04:59,948 --> 00:05:02,301 ... s Charlesem Utleym, Damianovým přítelem. 113 00:05:02,302 --> 00:05:05,419 Říká, že byl Damian rozrušený, když našel tělo své ženy, 114 00:05:05,420 --> 00:05:08,531 ale taky říká, že byl dneska během hry dost ... 115 00:05:08,532 --> 00:05:11,159 ... nervózní a agresivní. 116 00:05:11,160 --> 00:05:13,358 Možná zastřelil svou ženu, pak si šel zastřílet na koš, 117 00:05:13,359 --> 00:05:15,875 poranil kamaráda, vzal ho domů, aby si zajistil alibi. 118 00:05:15,876 --> 00:05:18,939 Víte, Vicky Westlakeová se v pátek pohádala s jedním dělníkem. 119 00:05:18,940 --> 00:05:20,962 Dělníkem, a teď jen hádám, 120 00:05:20,996 --> 00:05:23,314 který má zkušenosti s nastřelovací pistolí. 121 00:05:23,315 --> 00:05:25,199 Možná bysme měli projít a ověřit tohle vodítko před tím, 122 00:05:25,217 --> 00:05:27,485 než odsoudíme nevinného muže. 123 00:05:27,486 --> 00:05:29,641 Promiň. Tohle je "nebudu se plést do vyšetřování"? 124 00:05:29,642 --> 00:05:33,148 Jen se snažím zůstat objektivní. 125 00:05:41,293 --> 00:05:43,295 Pardon. Amber Patinelliová? 126 00:05:43,296 --> 00:05:45,729 Detektiv Esposito. Tohle je detektiv Ryan. 127 00:05:45,730 --> 00:05:47,950 Rádi bychom si promluvili o Vicky Westlakeové. 128 00:05:47,951 --> 00:05:50,991 Jistě. Panebože, je to tak hrozný. 129 00:05:50,992 --> 00:05:53,810 Manžel Vicky tvrdí, že se doma pohádala s jedním dělníkem. 130 00:05:53,811 --> 00:05:55,661 Vyhodila tesaře, Morrise Hasberga. 131 00:05:57,426 --> 00:05:59,298 Panebože. Nemyslíte si, že to udělal Morris? 132 00:05:59,299 --> 00:06:01,350 Bereme v úvahu několik podezřelých. 133 00:06:02,513 --> 00:06:04,003 Co Morris udělal, že ho vyhodila? 134 00:06:04,004 --> 00:06:05,656 Ukradl jí zásnubní prsten. 135 00:06:05,657 --> 00:06:07,097 Vicky se bála, že ji přepadnou, 136 00:06:07,098 --> 00:06:09,575 takže ho moc nenosila. Minulý víkend ho Vicky hledala ... 137 00:06:09,576 --> 00:06:12,093 ... ve šperkovnici a chyběl. 138 00:06:12,094 --> 00:06:15,717 Šperkovnice? Moje snoubenka nikdy prstýnek nesundává z ruky. 139 00:06:15,718 --> 00:06:17,686 Má vaše snoubenka na prstě 11 karátů? 140 00:06:18,429 --> 00:06:21,144 Najali Morrise, aby vyrobil skříňku do hlavní koupelny. 141 00:06:21,145 --> 00:06:22,887 Byl jediný, kdo byl v ložnici. 142 00:06:22,888 --> 00:06:24,701 Vicky mu řekla, že jestli ten prsten nevrátí, 143 00:06:24,735 --> 00:06:27,236 tak se obrátí na policii. Morris se vzteknul. 144 00:06:27,255 --> 00:06:30,006 - Jak vzteknul? - V pondělí ráno přišel do domu ... 145 00:06:30,041 --> 00:06:31,474 ... a ztropil scénu. 146 00:06:31,509 --> 00:06:33,560 Řekl jí, že jestli nepřestane vykládat lži, 147 00:06:33,561 --> 00:06:35,080 tak se může přihodit něco špatného. 148 00:06:36,885 --> 00:06:38,456 Morris Hasberg? 149 00:06:38,457 --> 00:06:41,117 Ukázalo se, že se Westlakeův truhlář vyučil řemeslu v Sing Singu, 150 00:06:41,152 --> 00:06:43,805 kde byl v devadesátých letech za ozbrojenou loupež. 151 00:06:43,806 --> 00:06:46,056 Svědkové viděli v den vraždy ... 152 00:06:46,090 --> 00:06:48,145 ... před domem Westlakeových jeho auto. 153 00:06:48,146 --> 00:06:52,085 Vidím dva muže skákající na horlivého dělníka - je tu spojitost? 154 00:06:53,202 --> 00:06:55,672 Znělo to oplzleji, než jsem chtěl. 155 00:06:55,673 --> 00:06:57,687 - Předvedeme ho. - Dobře. 156 00:06:57,835 --> 00:07:00,870 To bylo pro ... 157 00:07:03,076 --> 00:07:05,515 Vidíš? Říkal jsem, že to nebyl Damian. 158 00:07:05,516 --> 00:07:07,117 Nikdy jsem neřekla, že jo. 159 00:07:07,151 --> 00:07:09,821 Vlastně bych byla ráda, kdyby byl Morris náš člověk. 160 00:07:10,000 --> 00:07:11,528 Já nebýt váš člověk. 161 00:07:11,529 --> 00:07:14,214 Morrisi, technici prohlédli nastřelovací pistoli. 162 00:07:14,215 --> 00:07:16,272 Vaše otisky jsou po celé vražedné zbrani. 163 00:07:16,273 --> 00:07:19,629 Já muset použít pistoli, na truhlaření. 164 00:07:19,663 --> 00:07:20,882 Dobrá, co dělalo ve středu váše auto ... 165 00:07:20,883 --> 00:07:23,716 ... zaparkované na ulici před domem? 166 00:07:23,767 --> 00:07:26,150 Říká přijď, vidět ji. 167 00:07:26,151 --> 00:07:27,501 Očekáváte, že vám uvěříme, 168 00:07:27,502 --> 00:07:30,446 že vás paní Westlakeová pozvala k sobě poté, 169 00:07:30,447 --> 00:07:32,830 co jste jí ukradl prsten a vyhrožoval jí? 170 00:07:32,831 --> 00:07:35,322 Paní Westlakeová, ona najít prsten. 171 00:07:35,323 --> 00:07:38,567 Zavolala a říká přijít tam, 172 00:07:38,568 --> 00:07:41,444 říká promiň, že obvinila. 173 00:07:41,445 --> 00:07:42,969 Brečí. 174 00:07:43,332 --> 00:07:45,167 Brečí ... Ona brečela? 175 00:07:45,168 --> 00:07:46,167 Pravda. 176 00:07:47,944 --> 00:07:50,310 Hasbergovo alibi sedí. 177 00:07:50,311 --> 00:07:53,002 - No nekecej. - Kriminálka udělala soupis šperků, 178 00:07:53,003 --> 00:07:54,747 zásnubní prsten nechyběl. 179 00:07:56,224 --> 00:07:58,391 Ale taky našli na zbrani další otisky. 180 00:07:58,392 --> 00:08:00,875 Částečné, ale nejsou v systému. 181 00:08:00,876 --> 00:08:02,711 Fajn, jaká je naše nová teorie? 182 00:08:02,712 --> 00:08:04,031 Kdo je nový podezřelý? 183 00:08:05,016 --> 00:08:07,044 Ale no tak. Ne Damian. 184 00:08:07,045 --> 00:08:10,345 Castle, zločinci si s sebou nosí vlastní zbraň, 185 00:08:10,346 --> 00:08:12,004 na cizí lidi štěkají psi, 186 00:08:12,005 --> 00:08:15,409 a víc jak jedna třetina žen zavražděných doma ... 187 00:08:15,410 --> 00:08:16,656 ... je zavražděna vlastním manželem. 188 00:08:16,657 --> 00:08:18,437 Statistiky mě nezajímaj. 189 00:08:18,438 --> 00:08:22,168 Říkám ti, že Damian by vraždy nebyl schopen. 190 00:08:22,169 --> 00:08:24,056 Víš, tohle bych mohla říct možná o třech lidech, 191 00:08:24,057 --> 00:08:25,648 které jsem za celý život potkala. 192 00:08:25,649 --> 00:08:28,006 Co na tom chlapovi je, že... že ho ospravedlňuješ ... 193 00:08:28,007 --> 00:08:30,240 ... s tak neotřesitelnou důvěrou? 194 00:08:30,241 --> 00:08:33,503 Když mi bylo 14, mamka mě poslala na Edgewyck Academy. 195 00:08:33,504 --> 00:08:37,869 Já... Stýskalo se mi, neměl jsem žádné přátele, 196 00:08:37,870 --> 00:08:39,570 tak jsem o tom psal. 197 00:08:39,828 --> 00:08:42,550 Jednou jsem to poslal do literárního časopisu. 198 00:08:42,551 --> 00:08:45,310 - Editorem byl Damian Westlake. - A on to vydal. 199 00:08:45,311 --> 00:08:46,386 Víc než to. 200 00:08:47,041 --> 00:08:48,566 Zavolal si mě do kanceláře, 201 00:08:48,567 --> 00:08:51,114 posadil mě, a řekl, "Ricky..." 202 00:08:54,210 --> 00:08:56,369 "... máš ohromnej talent." 203 00:08:59,805 --> 00:09:02,182 Nic takovýho mi nikdy nikdo neřekl. 204 00:09:02,891 --> 00:09:06,189 Damian mě povzbuzoval, kritizoval, on ... 205 00:09:07,018 --> 00:09:09,369 Vždycky mě donutil jít trochu hlouběji. 206 00:09:13,113 --> 00:09:16,382 Bez Damiana Westlakea bych byl právník, 207 00:09:16,416 --> 00:09:18,751 podfukář, klaun, 208 00:09:18,785 --> 00:09:21,320 ale ne spisovatel. 209 00:09:23,390 --> 00:09:25,658 Bez něho bych to nebyl já. 210 00:09:27,326 --> 00:09:29,626 Prověřil jsem Damiana Westlakea, 211 00:09:29,627 --> 00:09:30,863 jako obvykle. 212 00:09:31,375 --> 00:09:33,151 Ukázalo se, že Vicky není první člen rodiny, 213 00:09:33,152 --> 00:09:36,437 - kterého ztratil násilím. - Myslíš jeho otce. 214 00:09:37,003 --> 00:09:40,188 Když bylo Damianovi 19, byl jeho otec zabit ... 215 00:09:40,189 --> 00:09:42,441 ... v Portoriku v jejich letním sídle. 216 00:09:42,968 --> 00:09:45,978 Nebyl zabit, Castle. Ale zavražděn. 217 00:09:47,311 --> 00:09:48,480 A tys nám to neřekl? 218 00:09:48,515 --> 00:09:50,215 Neřekl co? 219 00:09:50,819 --> 00:09:53,588 Jak souvisí tragická smrt Damienova otce ... 220 00:09:53,589 --> 00:09:56,158 ... před více než dvaceti lety s naším případem? 221 00:09:56,159 --> 00:09:57,752 Já ti řeknu jak. 222 00:09:58,508 --> 00:10:01,672 Policajti, co ten případ vyšetřovali, 223 00:10:01,673 --> 00:10:04,229 označili Damiena za hlavního podezřelého. 224 00:10:17,914 --> 00:10:21,410 Castle, jedna věc je, když dáváš pozor na přítele, 225 00:10:21,411 --> 00:10:22,983 ale něco úplně jiného je, 226 00:10:22,984 --> 00:10:25,785 když přede mnou skrýváš důležité informace. 227 00:10:25,786 --> 00:10:28,499 Já jsem nic neskrýval. Myslel jsem, že na tom nezáleží. 228 00:10:28,500 --> 00:10:30,019 Myslel jsi, že nezáleží na tom, 229 00:10:30,053 --> 00:10:33,064 že byl Damian podezřelý z dřívější vraždy? 230 00:10:33,065 --> 00:10:35,681 Já nevěděl, že byl podezřelý. 231 00:10:35,682 --> 00:10:38,341 A jelikož ho nikdy nezatkli a ten případ stále není vyřešený, 232 00:10:38,342 --> 00:10:40,466 tak hádám, že ti policajti mají mnoho teorií ... 233 00:10:40,467 --> 00:10:42,851 ... a žádné důkazy, jako jiný detektiv, kterého bych mohl ... 234 00:10:42,852 --> 00:10:43,599 ... hned jmenovat. 235 00:10:43,633 --> 00:10:45,601 Víš, kdyby to byl kdokoli jiný, 236 00:10:45,636 --> 00:10:49,072 ptal by ses mě, proč už jsem mu nenasadila želízka. 237 00:10:49,073 --> 00:10:50,451 Ale on to nikdo jiný není. 238 00:10:50,452 --> 00:10:53,003 A říkám ti, že tady jsi úplně mimo. 239 00:10:53,004 --> 00:10:55,647 - Co se děje? - Mamka s taťkou se hádaj. 240 00:10:55,648 --> 00:10:56,873 Kdo vede? 241 00:10:56,874 --> 00:10:58,331 Dohodli jsme, že mi v tomhle případě ... 242 00:10:58,365 --> 00:11:00,182 - ... nebudeš stát v cestě. - Ano, ale nesouhlasil jsem s tím, 243 00:11:00,217 --> 00:11:02,184 že budu přihlížet a nechám tě přejet mého kamaráda. 244 00:11:02,219 --> 00:11:05,254 Castle, jsi k tomu moc blízko. Musíš jít domů. 245 00:11:05,288 --> 00:11:07,189 Hned! 246 00:11:20,166 --> 00:11:21,300 - Jo. - Díky, Bille. 247 00:11:21,301 --> 00:11:23,105 - Vážně to oceňuju. - A co vlákna? 248 00:11:23,140 --> 00:11:25,107 - Jo, co nejdřív. - Dobře. 249 00:11:28,161 --> 00:11:30,363 Sežeňte složku k případu Philipa Westlakea. 250 00:11:30,364 --> 00:11:32,133 Chci zjistit, proč nebyl nikdo zatčený. 251 00:11:32,134 --> 00:11:36,358 A přiveďte sem exmanžela Vicky Westlakové, Simona Campbella. 252 00:11:42,374 --> 00:11:45,031 Promiň. Musel jsem se odtamtud dostat. 253 00:11:45,061 --> 00:11:46,918 Porád si myslím, že uslyším Vickyin hlas ... 254 00:11:47,270 --> 00:11:50,027 ... nebo že zahnu za roh a uvidim ji schoulenou na pohovce. 255 00:11:50,243 --> 00:11:51,529 Poslyš, Damiane, je mi to líto. 256 00:11:51,530 --> 00:11:54,009 Během vyšetřování se něco objevilo. 257 00:11:54,840 --> 00:11:57,599 Vražda tvého otce... Byl jsi podezřelý. 258 00:11:58,422 --> 00:12:01,421 Nějakej chmaták se vloupal k nám domů, 259 00:12:01,422 --> 00:12:04,034 vykradl to tam a zastřelil mého otce. 260 00:12:04,035 --> 00:12:06,398 Policajti se hned na začátku rozhodli, že jsem to byl já. 261 00:12:06,779 --> 00:12:07,771 Byl jsi tam? 262 00:12:07,772 --> 00:12:11,039 Byl jsem na vysoký, 2 000 mil daleko. 263 00:12:11,617 --> 00:12:15,553 Vím, že jsi s otcem neměl zrovna nejlepší vztah. 264 00:12:15,554 --> 00:12:18,070 Akorát se to zhoršilo, když umřela matka. 265 00:12:18,071 --> 00:12:20,766 A když zemřel, zdědil jsi ... 266 00:12:20,767 --> 00:12:22,744 Všechno. 267 00:12:23,749 --> 00:12:26,167 Detektiv Beckettová si myslí, že mi vražda prošla jednou ... 268 00:12:26,202 --> 00:12:28,203 ... a že jsem to zkusil znova, že jo? 269 00:12:28,237 --> 00:12:30,538 Damiane, měl jsi mi to říct. 270 00:12:30,573 --> 00:12:32,741 Nejsem polda. Jsem tvůj přítel. 271 00:12:32,775 --> 00:12:34,409 To je pravda, jsi. 272 00:12:34,443 --> 00:12:36,410 Pamatuješ, když jsi poprvé přišel do Edgewycku? 273 00:12:36,916 --> 00:12:38,256 Pamatuju. 274 00:12:38,257 --> 00:12:40,958 To já jsem jim řekl, aby ti dali šanci. 275 00:12:41,984 --> 00:12:43,576 Teď hledám já podobnou šanci. 276 00:12:45,521 --> 00:12:48,040 Pane Campbelle, jak jste vycházel se svou exmanželkou? 277 00:12:49,028 --> 00:12:51,654 No, chvíli to bylo těžké. Byl jsem zahořklý. 278 00:12:52,061 --> 00:12:55,022 Vicky mě nechala kvůli němu, chápete? 279 00:12:55,023 --> 00:12:56,565 Měli jsme domov. 280 00:12:56,599 --> 00:12:57,876 Měli jsme 2 děti, které právě dospívaly ... 281 00:12:57,877 --> 00:13:01,044 ... a ona se bláznivě zamilovala do Damiana Westlakea a opustila mě. 282 00:13:01,045 --> 00:13:03,305 A co jste o něm věděl? O jeho minulosti? 283 00:13:03,339 --> 00:13:06,144 Vím, že nepracuje. Asi pochází z bohaté rodiny. 284 00:13:06,145 --> 00:13:09,311 Typické zkažené dítě, které vyrostlo do zkaženého muže. 285 00:13:09,345 --> 00:13:11,359 Vím, že Vicky litovala, že si ho vzala. 286 00:13:11,360 --> 00:13:12,413 A proč si to myslíte? 287 00:13:12,431 --> 00:13:15,884 Vickyin obchod je v přízemí našeho domu. 288 00:13:15,918 --> 00:13:18,253 Stále s dětmi žiju v horních dvou patrech. 289 00:13:18,287 --> 00:13:21,122 Vídal jsem ji každý den, jak si prozpěvuje ... 290 00:13:21,157 --> 00:13:24,918 ... nebo jak se kochá nějakou cetkou, co jí dal. 291 00:13:24,919 --> 00:13:28,840 Ale poslední dobou míň zpívala a víc brečela. 292 00:13:30,049 --> 00:13:32,480 V pondělí mi řekla, že si myslí, že udělala chybu. 293 00:13:32,481 --> 00:13:34,402 Dokonce jsme mluvili o tom, že se k sobě vrátíme. 294 00:13:34,403 --> 00:13:35,798 Myslíte si snad, že je náhoda, 295 00:13:35,799 --> 00:13:37,910 že o dva dny později je mrtvá? 296 00:13:41,559 --> 00:13:44,043 Richarde, myslela jsem, že jsi už dávno v posteli. 297 00:13:44,044 --> 00:13:45,413 Nemohl jsem spát. 298 00:13:45,414 --> 00:13:47,530 Nemohl jsi spát, protože ses pohádal s Beckettovou ... 299 00:13:47,531 --> 00:13:50,051 ... nebo proto, že je tu možnost, 300 00:13:50,052 --> 00:13:52,577 ... že je tvůj starý kamarád Damian dvojnásobný vrah? 301 00:13:53,405 --> 00:13:56,323 Obojí. A děkuju, žes to řekla tak bez obalu. 302 00:13:56,957 --> 00:13:57,819 Richarde, přece víš ... 303 00:13:57,820 --> 00:13:59,937 Ne, neříkej to. 304 00:13:59,938 --> 00:14:02,109 Vím, na co myslíš, protože já na to myslím taky. 305 00:14:03,675 --> 00:14:06,329 Jaká je šance, že Damianova otce i manželku ... 306 00:14:06,330 --> 00:14:09,878 ... zabijou při vloupání, ale on s tím nemá nic společného? 307 00:14:10,200 --> 00:14:11,669 Tak co si myslíš? 308 00:14:11,670 --> 00:14:13,970 Vím, že jestli je vinný, 309 00:14:14,004 --> 00:14:17,028 tak o tom nesmím ani trochu pochybovat. 310 00:14:17,541 --> 00:14:19,475 Budu potřebovat pevné důkazy, 311 00:14:19,510 --> 00:14:22,512 ne jen náhody a spekulace. 312 00:14:22,546 --> 00:14:24,958 Spokojila se snad Beckettová někdy s něčím menším? 313 00:14:25,983 --> 00:14:27,483 Ne. 314 00:14:27,518 --> 00:14:28,916 Tak by ses tomu měl postavit čelem, chlapče. 315 00:14:28,917 --> 00:14:31,132 Asi té ženě dlužíš omluvu. 316 00:14:32,682 --> 00:14:35,803 Zvlášť jestli chceš zůstat u toho případu. 317 00:14:39,404 --> 00:14:40,382 Ale ne. 318 00:14:43,613 --> 00:14:44,915 Můžu ti s tím pomoct? 319 00:14:45,628 --> 00:14:46,729 To zvládnu. 320 00:14:46,730 --> 00:14:47,804 Jenom... stačí když... 321 00:14:47,838 --> 00:14:50,206 Castle, řekla jsem, že to zvládnu. Dobře? 322 00:14:53,944 --> 00:14:55,035 Co tady děláš? 323 00:14:56,349 --> 00:14:57,372 Když jsem Damianovi řekl, 324 00:14:57,373 --> 00:14:59,649 že na případě jeho ženy pracuje nejlepší detektiv v New Yorku, 325 00:14:59,683 --> 00:15:01,684 tak jsem to myslel vážně a ... 326 00:15:01,719 --> 00:15:04,289 Omlouvám se, že jsem o tobě pochyboval. 327 00:15:04,290 --> 00:15:06,325 Když mě necháš vrátit se, tak slibuji, 328 00:15:06,326 --> 00:15:08,938 že se budu ze všech sil snažit zůstat nezaujatý. 329 00:15:09,825 --> 00:15:12,624 No, to může být těžší, než si myslíš. 330 00:15:12,929 --> 00:15:15,649 Finanční záznamy Westlakeových. 331 00:15:15,650 --> 00:15:17,050 Tohle je jejich předmanželská smlouva ... 332 00:15:17,101 --> 00:15:18,985 ... a je celkem jasné, že kdyby se rozvedli, 333 00:15:19,019 --> 00:15:21,022 Damian by nic nedostal, ale kdyby zemřela, 334 00:15:21,023 --> 00:15:22,939 - zdědil by 10 milionů dolarů. - Ano, 335 00:15:22,940 --> 00:15:24,874 ale zapomínáš, že Damian už bohatý je. 336 00:15:24,908 --> 00:15:26,943 Peníze, co dostal, když mu umřel otec. 337 00:15:26,977 --> 00:15:30,823 Když byl jeho otec zavražděn, a navíc, ty peníze jsou pryč. 338 00:15:30,824 --> 00:15:34,094 Poslední peníze Damian utratil, když se dvořil Vicky. 339 00:15:34,095 --> 00:15:36,090 Zahrnoval ji drahými dárky. 340 00:15:36,091 --> 00:15:39,213 Zásnubní prsten, diamantový náramek, diamantové náušnice. 341 00:15:39,214 --> 00:15:42,170 A potom, když se vzali, byl Damian bez peněz. 342 00:15:42,204 --> 00:15:43,654 Vicky platila všechny účty. 343 00:15:43,655 --> 00:15:45,288 Podle záznamů na Dimianově kreditce, 344 00:15:45,289 --> 00:15:47,752 utrácel její peníze za kvalitní skotskou, 345 00:15:47,753 --> 00:15:49,164 sezení v lóži a kubánské doutníky. 346 00:15:49,165 --> 00:15:50,448 Zatímco její platby jsou většinou ... 347 00:15:50,449 --> 00:15:51,727 ... za její podnik. 348 00:15:51,728 --> 00:15:55,116 - Odhadci, poklad koberce, čalouníci ... - A? 349 00:15:55,151 --> 00:15:57,085 A tak možná byla už Vicky unavená, že mu dělala bankomat. 350 00:15:57,119 --> 00:15:59,815 Možná mu vyhrožovala, že ho odřízne od zdroje, stejně jako jeho otec. 351 00:16:00,172 --> 00:16:02,656 Castle, četla jsem složku Philipa Westlaka. 352 00:16:02,657 --> 00:16:04,547 Policajti si byli jistí, že to byl on. 353 00:16:04,548 --> 00:16:06,733 Ano, ale mýlili se, stejně jako ty právě teď. 354 00:16:06,734 --> 00:16:08,685 Promiň, takhle si představuješ nezaujatost ... 355 00:16:08,686 --> 00:16:10,865 ... nebo se mi takhle klidíš z cesty? 356 00:16:10,900 --> 00:16:12,867 Jenom říkám, 357 00:16:12,902 --> 00:16:15,804 že bysme možná měli trochu rozšířit kruh podezřelých. 358 00:16:15,838 --> 00:16:18,757 Určitě existuje ještě někdo, na koho se můžeme zaměřit. 359 00:16:18,808 --> 00:16:20,097 S tím bych asi mohl pomoci. 360 00:16:20,098 --> 00:16:23,549 Protigangové identifikovalo značku na zadní zdi u Westlakeů. 361 00:16:23,550 --> 00:16:26,464 Je to osobní podpis. Ten chlap se jmenuje Omar Lincoln. 362 00:16:26,515 --> 00:16:29,150 Prosím, prosím, řekni mi, že je to moc špatný člověk. 363 00:16:29,185 --> 00:16:31,060 No, seděl dva roky za napadení se smrtící zbraní ... 364 00:16:31,061 --> 00:16:33,922 ... a vloupání v roce 2007. 365 00:16:33,956 --> 00:16:35,713 Říká se jim Graffiti jednotka. Sledovali ho. 366 00:16:35,714 --> 00:16:37,028 Máme informaci o jeho poloze. 367 00:16:37,029 --> 00:16:39,997 Dobře, tak jdeme pro něj. 368 00:16:41,230 --> 00:16:43,858 - Dobře, jdi, já to zvládnu. - Děkuju. 369 00:16:52,117 --> 00:16:53,573 Hej, Omare. 370 00:16:54,609 --> 00:16:55,633 Pojď sem. 371 00:16:55,634 --> 00:16:57,854 Policie, slez dolů. 372 00:16:57,855 --> 00:16:59,757 Sbohem, detektivové. 373 00:16:59,791 --> 00:17:01,192 Hej! Hej! 374 00:17:01,226 --> 00:17:03,761 Hej, stůjte! 375 00:17:03,795 --> 00:17:06,973 Policie! Zastavte ten náklaďák! 376 00:17:06,974 --> 00:17:09,066 Zastavte! Zastavte s tim! 377 00:17:09,084 --> 00:17:11,235 Zastavte s tim náklaďákem! 378 00:17:11,253 --> 00:17:12,691 Slez dolů! 379 00:17:13,572 --> 00:17:15,773 Hele, jestli je to kvůli tý mrtvý bohatý dámě, 380 00:17:15,807 --> 00:17:17,262 tak o tom nic nevim. 381 00:17:18,677 --> 00:17:21,045 Dobře. No tak, pojď. 382 00:17:26,703 --> 00:17:29,908 Dobře, byl jsem v tom domě. Ale nezabil jsem ji. 383 00:17:29,909 --> 00:17:30,887 Podle mě se to stalo takhle, Omare. 384 00:17:30,888 --> 00:17:32,761 Sprejoval jsi tam na zeď. 385 00:17:32,762 --> 00:17:35,058 Paní Westlaková otevřela dveře a uviděla tě. 386 00:17:35,059 --> 00:17:37,516 Tys ji strčil dovnitř a popadls první zbraň, kterou našels, 387 00:17:37,517 --> 00:17:40,452 aby nezavolala policajty a tebe nezatkli v podmínce. 388 00:17:40,453 --> 00:17:41,973 Ne, ne. Hele, posprejoval jsem tu zeď. 389 00:17:41,974 --> 00:17:44,572 Hned potom jsem přepadnul květinářství na Šedesátétřetí. 390 00:17:44,573 --> 00:17:48,241 Majitel mě zahlíd, vytáhl kvér a já rychle zdrhnul. 391 00:17:48,242 --> 00:17:50,677 - Můžete se ho zeptat. - V kolik hodin to bylo? 392 00:17:50,678 --> 00:17:51,997 Okolo třičtvrtě na pět. 393 00:17:51,998 --> 00:17:54,002 Když necháte zmizet to obvinění z vandalismu, 394 00:17:54,003 --> 00:17:56,350 tak vám, milí detektivové, řeknu, kdo to udělal. 395 00:17:59,509 --> 00:18:01,001 Dobře. 396 00:18:01,002 --> 00:18:03,540 - Její manžel. - Ale no tak. 397 00:18:03,574 --> 00:18:04,510 Castle. 398 00:18:06,337 --> 00:18:09,754 - Dobře Omare, mluv. - Slyšel sem, jak se ti dva hádaj. 399 00:18:09,755 --> 00:18:12,226 Jakže fakt do něho ta fajnovka valila hustě. 400 00:18:12,227 --> 00:18:14,219 "Jsi lhář. Jsi zloděj. 401 00:18:14,220 --> 00:18:16,614 Je mi líto, že jsem tě kdy potkala. Chci se rozvést." 402 00:18:16,615 --> 00:18:18,964 Bejt jim, tak ji taky zabiju, 403 00:18:18,965 --> 00:18:20,457 jenom aby zmkla. 404 00:18:20,491 --> 00:18:24,242 Já ... myslel ... 405 00:18:24,243 --> 00:18:25,712 Nezapisujte to. 406 00:18:25,713 --> 00:18:28,054 Nemůžu uvěřit, že bereš Omara Lincolna vážně. 407 00:18:28,055 --> 00:18:29,954 Beru vážně Dana Samuelse, 408 00:18:29,955 --> 00:18:33,016 který potvrdil, že byl v 16:50 ve svém květinářství ... 409 00:18:33,017 --> 00:18:36,241 ... a že mířil osmatřicítkou na Omara Lincolna, který utekl na sever, 410 00:18:36,242 --> 00:18:38,094 což je opačným směrem než dům Westlakeů. 411 00:18:38,095 --> 00:18:39,486 Ano, ale možná se vrátil... 412 00:18:40,185 --> 00:18:41,939 Omar řekl, že zaslechl Westlakeovy, 413 00:18:41,940 --> 00:18:43,581 jak se do krve hádají ... 414 00:18:43,582 --> 00:18:44,699 ... a že použila to slovo na Č. 415 00:18:44,700 --> 00:18:46,540 Damian nám říkal, že to mezi nimi bylo v pořádku ... 416 00:18:46,541 --> 00:18:48,256 ... a že poslední, co mu Vicky řekla, 417 00:18:48,257 --> 00:18:49,523 bylo "Dobře si zahraj." 418 00:18:49,524 --> 00:18:51,817 Tak se pohádali. Manželé se hádají. 419 00:18:51,818 --> 00:18:53,312 Tak proč nám o tom Damian lhal? 420 00:18:53,313 --> 00:18:54,536 Možná se bál, že ho potom třeba ... 421 00:18:54,570 --> 00:18:57,022 - ... budeš podezřívat z vraždy. - Nebo se možná bál, 422 00:18:57,056 --> 00:18:59,452 že přijdeme na to, kvůli čemu se hádali. 423 00:18:59,959 --> 00:19:01,993 Tady jsou Damianovy platby kreditkou. 424 00:19:02,028 --> 00:19:04,796 Jo, ty jsme prošli. Doutníky, skotská, lóže. 425 00:19:04,831 --> 00:19:07,299 Tohle je jiná kreditka. Chvíli nám zabralo ji najít, 426 00:19:07,333 --> 00:19:10,519 protože Damian ty výdaje zaplatil ze svého osobního účtu, 427 00:19:10,520 --> 00:19:11,503 který před Vicky tajil. 428 00:19:11,537 --> 00:19:14,065 A podle těch plateb bych řekla, že tají ještě něco. 429 00:19:14,066 --> 00:19:17,090 Je tady květinář, nějaké klenotnictví v obchoďáku ... 430 00:19:17,091 --> 00:19:19,244 ... a pronajímal si hernu v klubu Varick ... 431 00:19:19,278 --> 00:19:22,192 - ... nejméně jednou týdně. - Co je v té herně? 432 00:19:22,193 --> 00:19:23,773 Ne o moc víc než postel. 433 00:19:25,685 --> 00:19:27,569 Ano, jsem člen. 434 00:19:27,603 --> 00:19:29,521 Tak proč by si Damian pronajímal postel, 435 00:19:29,555 --> 00:19:32,818 když měl krásný velký městský dům? 436 00:19:32,819 --> 00:19:36,014 Musí existovat nějaké rozumné vysvětlení. 437 00:19:36,015 --> 00:19:37,680 No tak schválně, jestli na ho najdeme. 438 00:19:41,469 --> 00:19:44,769 Pane Castle, vítejte zpět. Už jste tu dlouho nebyl. 439 00:19:44,770 --> 00:19:48,102 Ano, no, já měl hodně práce. Neměl jsem čas na hraní. 440 00:19:48,103 --> 00:19:50,658 Vlastně jsme tu kvůli jinému vašemu členovi. 441 00:19:50,693 --> 00:19:51,814 Damianu Westlakeovi. 442 00:19:52,261 --> 00:19:54,610 Podle všeho sem chodil často, pronajímal si hernu. 443 00:19:55,340 --> 00:19:58,612 Asi bych měla dojít pro vedoucí ... 444 00:19:58,613 --> 00:20:00,407 Callie, to je v pořádku. Nám to můžeš říct. 445 00:20:00,983 --> 00:20:02,570 Setkával se tu Damian s někým? 446 00:20:04,106 --> 00:20:06,941 Nemáme dovoleno zaplétat se se členy, 447 00:20:06,976 --> 00:20:09,526 obzvláště se ženatými členy. 448 00:20:09,702 --> 00:20:11,589 Ale Damian... 449 00:20:11,589 --> 00:20:15,355 Nemohli jsme si pomoct. Zamilovali jsme se. 450 00:20:15,356 --> 00:20:17,318 Řekl vám, že má v plánu opustit svou ženu? 451 00:20:18,607 --> 00:20:19,387 Jo. 452 00:20:19,388 --> 00:20:21,622 Řekl vám o svých problémech s penězi? 453 00:20:21,622 --> 00:20:24,058 N-ne. To paní Westlakeová. 454 00:20:25,921 --> 00:20:27,582 Mluvila jste s paní Westlakeovou? 455 00:20:27,583 --> 00:20:29,403 Přišla do klubu ve středu ráno. 456 00:20:30,011 --> 00:20:32,032 Řekla, že na to přišla, 457 00:20:32,033 --> 00:20:33,333 na Damiana a mě, 458 00:20:33,334 --> 00:20:35,032 a že mě chce varovat. 459 00:20:35,033 --> 00:20:35,985 Před čím? 460 00:20:35,986 --> 00:20:38,421 Paní Westlakeová řekla, že opustí Damiana, 461 00:20:38,398 --> 00:20:40,027 a že pak nebude mít žádné peníze. 462 00:20:40,028 --> 00:20:41,708 Řekla, že by bez peněz nedokázal žít, 463 00:20:41,742 --> 00:20:43,074 takže by si měl najít někoho jiného, 464 00:20:43,075 --> 00:20:44,978 víte, ženu, co by ho mohla podporovat. 465 00:20:44,979 --> 00:20:46,216 A řekla jste Damianovi ... 466 00:20:46,217 --> 00:20:48,375 ... o rozhovoru, co jste měla s jeho ženou? 467 00:20:49,149 --> 00:20:51,150 A co on na to? 468 00:20:51,185 --> 00:20:53,119 Řekl, že mě miluje, 469 00:20:53,153 --> 00:20:55,989 a že nás nic nemůže rozdělit. 470 00:20:56,023 --> 00:20:59,158 Pak jsem se doslechla ve zprávách o paní Westlakeové. 471 00:21:00,805 --> 00:21:01,701 Mluvila jste s Damianem poté, 472 00:21:01,702 --> 00:21:03,929 co jste se doslechla o vraždě jeho ženy? 473 00:21:04,190 --> 00:21:05,346 Jen jednou. 474 00:21:06,286 --> 00:21:08,418 Řekl, že bychom se chvíli neměli vídat, 475 00:21:08,623 --> 00:21:10,337 dokud se věci neuklidní. 476 00:21:11,102 --> 00:21:13,123 Řekl mi, že to neudělal. 477 00:21:14,799 --> 00:21:16,846 Ale pak řekl, víte, když se mě policie zeptá, 478 00:21:16,847 --> 00:21:18,826 ať radši řeknu, že jsme spolu nebyli ... 479 00:21:19,767 --> 00:21:22,611 Že by mohl vypadat špatně. 480 00:21:23,296 --> 00:21:24,947 Co si o tom mám myslet? 481 00:21:35,394 --> 00:21:37,231 Callino alibi sedí. 482 00:21:38,642 --> 00:21:40,896 Ve středu byla v práci až do 19:00. 483 00:21:40,897 --> 00:21:43,158 Strážníci právě přivádí Damiana. 484 00:21:43,217 --> 00:21:44,117 Koukni ... 485 00:21:45,482 --> 00:21:49,215 Možná je Damian záletník a flákač a špatný manžel. 486 00:21:49,216 --> 00:21:52,085 - Možná? - Ale to z něj nedělá vraha. 487 00:21:52,708 --> 00:21:55,556 A ty na mě pořád koukáš jako na blázna, protože v něj věřím, 488 00:21:55,557 --> 00:21:58,182 ale to jen proto, že ho neznáš. 489 00:21:58,206 --> 00:21:59,862 Castle, ty taky ne. 490 00:22:00,331 --> 00:22:04,066 Damian, kterého myslíš, že znáš, neexistuje. 491 00:22:04,460 --> 00:22:07,641 Vymyslel sis ho, stejně jako sis vymyslel Derricka Storma, 492 00:22:07,642 --> 00:22:10,608 stejně jako sis vymyslel Nikki Heat. 493 00:22:10,609 --> 00:22:14,497 On je postavou v příběhu, který jsi vyprávěl sám sobě, 494 00:22:14,498 --> 00:22:17,589 když jsi byl čtrnáctiletej kluk a stýskalo se ti. 495 00:22:18,281 --> 00:22:20,149 Možná je načase nechat ho jít. 496 00:22:29,034 --> 00:22:30,829 Můžeš se dívat z pozorovatelny. 497 00:22:30,969 --> 00:22:32,669 U tohohle nechceš být. 498 00:22:42,250 --> 00:22:44,494 Víte, lidé mi říkají, že bych si měl najmout právníka. 499 00:22:44,820 --> 00:22:47,551 Já říkám, jsem nevinný. Neměl bych potřebovat právníka. 500 00:22:47,707 --> 00:22:49,473 Pokud jste nevinný, pane Westlakeu, 501 00:22:49,474 --> 00:22:52,371 jak to, že pokaždé, když v tomto případě odvalím kámen, 502 00:22:52,372 --> 00:22:55,282 vyklouzne ven nějaké vaše špinavé tajemství? 503 00:22:55,569 --> 00:22:56,725 Já to nebyl. 504 00:22:56,725 --> 00:22:59,655 To jste řekl i policistům v Portoriku. 505 00:23:00,666 --> 00:23:02,522 Není zábavné, jak se pořád dostáváte ... 506 00:23:02,523 --> 00:23:06,979 ... do té samé situace, vyprávíte ty samé historky? 507 00:23:07,216 --> 00:23:09,155 Já mám taky historku. Chcete ji slyšet? 508 00:23:09,200 --> 00:23:13,085 Moje historka je o pohledném malém princi, 509 00:23:13,086 --> 00:23:15,101 který chtěl vždy žít jen spokojeně, 510 00:23:15,102 --> 00:23:16,993 tak zabil svého otce, krále, 511 00:23:16,994 --> 00:23:21,060 a ukradl všechno jeho zlato, a utrácel ho ... 512 00:23:21,061 --> 00:23:23,762 ... a utrácel, dokud nebylo všechno pryč. 513 00:23:23,763 --> 00:23:26,191 Nevzal jsem si Vicky pro její peníze. 514 00:23:27,170 --> 00:23:28,321 Já ji miloval. 515 00:23:28,322 --> 00:23:29,894 A co Callie? 516 00:23:30,465 --> 00:23:32,194 Správně, Damiane. Mluvili jsme s ní. 517 00:23:32,195 --> 00:23:36,196 Řekla, že jste byl do ní zamilovaný a že jste jí řekl, 518 00:23:36,197 --> 00:23:39,403 že chcete, abyste byli spolu. 519 00:23:39,404 --> 00:23:41,326 Vicky by vás brzy opustila. 520 00:23:41,327 --> 00:23:44,104 Byl byste volný a mohli byste spolu žít šťastně až do smrti. 521 00:23:44,105 --> 00:23:45,749 Ale je tu jeden problém. 522 00:23:46,137 --> 00:23:49,493 Už zase ... vám došlo zlato. 523 00:23:49,592 --> 00:23:51,784 Vicky se stavěla mezi vás a bohatství. 524 00:23:51,785 --> 00:23:54,984 A víme, co se stává lidem, kteří to dělají. 525 00:23:55,194 --> 00:23:57,239 Byl jste poslední, kdo ji viděl naživu. 526 00:23:57,240 --> 00:23:59,806 Byl jste jediný, kdo měl motiv. 527 00:23:59,807 --> 00:24:01,489 Ale já ji nezabil! 528 00:24:17,094 --> 00:24:18,856 Damiane Westlakeu, jste zatčen ... 529 00:24:18,857 --> 00:24:20,622 - Děláte chybu. - ... za vraždu Victorie Westlakeové. 530 00:24:20,623 --> 00:24:22,778 - Máte právo nevypovídat. - Já to neudělal. 531 00:24:23,214 --> 00:24:25,882 Máte právo na obhájce. Pokud si ho nemůžete ... 532 00:24:30,313 --> 00:24:31,814 Alexis už vstala a odešla? 533 00:24:31,815 --> 00:24:34,895 No jo. Chtěla zajít do obchodu ještě před svou lekcí houslí. 534 00:24:34,896 --> 00:24:36,900 Je to její první Valentýn s Ashleym ... 535 00:24:36,901 --> 00:24:39,817 - ... a cítí jistý nátlak. - Ach tak. 536 00:24:40,396 --> 00:24:42,927 Chce dárek, co říká "Miluji tě," 537 00:24:42,928 --> 00:24:46,177 ale ne ten, který říká, "Miluji tě víc než život ... 538 00:24:46,178 --> 00:24:47,601 ... prosím, neopuštěj mě, nebo zemřu." 539 00:24:47,602 --> 00:24:50,990 Právě proto chodíte vy chlapi pro čokoládu a kytky. 540 00:24:51,337 --> 00:24:53,661 Kéž by rozhodnutí, které musím dnes učinit, bylo tak jednoduché. 541 00:24:53,668 --> 00:24:56,565 Uvědomil jsem si, že si musím zvolit, které ze dvou strašných věcí uvěřím. 542 00:24:56,566 --> 00:24:58,457 Buďto je Damian vrah, 543 00:24:58,458 --> 00:25:00,502 nebo Beckettová zatkla nevinného. 544 00:25:02,114 --> 00:25:04,358 Jen z toho pomyšlení mě bolí hlava. 545 00:25:04,497 --> 00:25:07,711 Tak zapomeň na svou hlavu. Naslouchej svému srdci. 546 00:25:25,913 --> 00:25:26,812 Ricky. 547 00:25:28,383 --> 00:25:30,627 Pořád myslím na to, jak jsem byl maturant. 548 00:25:31,029 --> 00:25:32,176 Tys byl na Harvardu. 549 00:25:32,177 --> 00:25:34,546 Poslals mi stránky z romány, na kterém jsi pracoval, 550 00:25:34,547 --> 00:25:36,391 a byly dobré, Damiane. 551 00:25:36,517 --> 00:25:39,978 Chlape, měl jsi talent. Proč jsi to jen tak zahodil? 552 00:25:39,979 --> 00:25:42,880 To tys byl spisovatel, Ricky, ne já. 553 00:25:42,881 --> 00:25:44,353 Neměl jsem co říct. 554 00:25:44,354 --> 00:25:45,539 Poté, co jsem zdědil všechny ty peníze, 555 00:25:45,540 --> 00:25:47,778 už jsem to ani nechtěl zkoušet. 556 00:25:47,829 --> 00:25:49,772 Ale když se ohlídnu za svým životem, doufám, že ti nebude vadit, 557 00:25:49,773 --> 00:25:53,623 když tě nazvu jedním ze svých nemnoha úspěchů. 558 00:25:54,250 --> 00:25:55,981 Měl jsi mi říct o Callie. 559 00:25:59,403 --> 00:26:02,910 Přísahám ti, já svou ženu nezabil. 560 00:26:06,409 --> 00:26:07,318 Dobře. 561 00:26:07,467 --> 00:26:09,729 Napadá tě něco, co jsme možná přehlédli, 562 00:26:09,730 --> 00:26:11,406 cokoliv, co by svědčilo ve tvou nevinu? 563 00:26:11,407 --> 00:26:13,979 Přispal jsem si, šel do posilovny, 564 00:26:14,791 --> 00:26:16,553 dal jsem si kafe a oběd na West Side. 565 00:26:16,554 --> 00:26:18,488 Když jsem přišel domů, Vicky už tam byla. 566 00:26:18,489 --> 00:26:22,174 Stavila se za Callie. Hádali jsme se ... Bože ... celé hodiny. 567 00:26:22,175 --> 00:26:23,971 Řekla, že chce rozvod. 568 00:26:23,974 --> 00:26:26,126 Jo, ona... ... mi ukázala obálku, 569 00:26:26,127 --> 00:26:27,798 a řekla, že jsou v ní papíry od právníka ... 570 00:26:27,799 --> 00:26:29,484 ... připravené k jejímu podpisu. 571 00:26:29,485 --> 00:26:31,405 Chystala se ukončit manželství. 572 00:26:32,090 --> 00:26:35,278 Prosil jsem ji, ať to ještě zváží, a ona mě požádala, ať odejdu. 573 00:26:35,913 --> 00:26:38,756 - Potřebovala přemýšlet. - Řekl jsi, že Vicky ti dala obálku? 574 00:26:39,481 --> 00:26:40,613 Jak vypadala? 575 00:26:42,678 --> 00:26:43,832 Musím se vrátit na svou trasu. 576 00:26:43,833 --> 00:26:45,638 Jenom pět minut, slibuju. 577 00:26:46,314 --> 00:26:47,991 Zdravím, zdravím. 578 00:26:47,992 --> 00:26:48,945 Castle? 579 00:26:48,946 --> 00:26:51,332 Lidi, tohle je Blanca. 580 00:26:51,333 --> 00:26:52,967 Hola, que estas haciendo aquí? (Zdravím, co tu děláte?) 581 00:26:52,968 --> 00:26:54,895 Este loco me hizo venir con el. (Tenhle šílenec mě přivedl.) 582 00:26:54,896 --> 00:26:57,759 Ah, lo siento. Buena suerte. (Ah, to je mi líto. Hodně štěstí.) 583 00:26:57,864 --> 00:27:00,015 Jo, nevím... nevím co to... 584 00:27:00,106 --> 00:27:01,862 Takže nejdřív, 585 00:27:02,633 --> 00:27:03,351 mělas pravdu. 586 00:27:03,352 --> 00:27:06,206 Damian a Vicky se pohádali tu noc, co zemřela. 587 00:27:06,207 --> 00:27:08,806 A ona mu řekla, že chce rozvod. 588 00:27:08,807 --> 00:27:10,139 A na důkaz toho, 589 00:27:10,270 --> 00:27:12,486 mu ukázala velkou hnědou obálku plnou papírů ... 590 00:27:12,487 --> 00:27:15,195 ... od jejího právníka, které se chystala podepsat. 591 00:27:15,196 --> 00:27:17,140 Obálku s právnickými papíry? 592 00:27:17,141 --> 00:27:19,143 V hlášení od techniků o tom nic nebylo. 593 00:27:19,144 --> 00:27:19,807 Přesně. 594 00:27:19,808 --> 00:27:22,354 Blanco, prosím, řekněte jim, co se s nimi stalo. 595 00:27:22,355 --> 00:27:24,696 - Pak se můžu vrátit na svou trasu? - Ano, samozřejmě. 596 00:27:24,996 --> 00:27:27,028 Doručovala jsem poštu ve středu večer. 597 00:27:27,029 --> 00:27:29,420 Jak jsem šla parkem po 69th, minula jsem ... 598 00:27:29,421 --> 00:27:31,538 ... pana Westlakea a pana Utleyho. Pozdravila jsem. 599 00:27:31,539 --> 00:27:33,690 Oni taky pozdravili. O pár minut později, 600 00:27:33,691 --> 00:27:35,921 jsem přišla do rezidence Westlakeových, dveře se otevřely, 601 00:27:35,922 --> 00:27:37,947 paní Westlakeová vyšla ven a vrazila mi ... 602 00:27:37,948 --> 00:27:40,619 ... velkou hnědou obálku. Řekla, že se chce ujistit, 603 00:27:40,620 --> 00:27:43,034 - že odejde ještě s dnešní poštou. - Moment. Takže jste si jistá, 604 00:27:43,035 --> 00:27:45,590 že jste viděla paní Westlakeovou poté, co jste viděla Damiana? 605 00:27:45,591 --> 00:27:47,602 Madam, víc už si být jistá nemůžu. 606 00:27:47,790 --> 00:27:50,034 - Ještě něco? - Ne, to je vše. Děkuji. 607 00:27:50,035 --> 00:27:51,758 - Potom odcházím. - Samozřejmě. 608 00:27:52,510 --> 00:27:53,863 Děkujeme, Blanco. 609 00:27:56,912 --> 00:28:00,412 Takže... Vicky byla naživu poté, co Damian opustil dům. 610 00:28:00,413 --> 00:28:01,494 A byl s Charlesem Utleym, 611 00:28:01,495 --> 00:28:04,169 - dokud se nevrátili a našli ji mrtvou. - Což znamená ... 612 00:28:05,110 --> 00:28:06,675 Že ji Damian nemohl zabít. 613 00:28:08,879 --> 00:28:09,829 Rozumím. 614 00:28:10,038 --> 00:28:12,303 Kancelář návladního právě pustila Damian Westlakea na svobodu. 615 00:28:12,304 --> 00:28:13,691 A taky z toho nebyli moc šťastní. 616 00:28:13,692 --> 00:28:15,115 Pane, jestli to Westlake neudělal, 617 00:28:15,116 --> 00:28:17,005 pak si někoho najal, aby to udělal za něj, 618 00:28:17,006 --> 00:28:19,432 - stejně jako to udělal posledně. - Nebylas to ty, kdo řekl, 619 00:28:19,433 --> 00:28:21,182 že zločinci si vždy nosí vlastní zbraň? 620 00:28:21,183 --> 00:28:21,941 Chtěl to narafičit tak, 621 00:28:21,941 --> 00:28:23,511 aby to vypadalo, jakože se zvrtlo přepadení. 622 00:28:23,512 --> 00:28:24,801 A co pes, který neštěkal? 623 00:28:24,802 --> 00:28:25,968 Nechal psa si na něj zvyknout. 624 00:28:25,969 --> 00:28:27,888 No tak. Prostě nemůžeš překousnout fakt, 625 00:28:27,889 --> 00:28:30,070 že Damian byl hlavním podezřelým z vraždy jeho otce. 626 00:28:30,071 --> 00:28:33,381 Nebudu ignorovat fakt, že je v tom určitý vzorec. 627 00:28:33,382 --> 00:28:35,846 Lidé blízcí tomuhle chlapovi jaksi umírají násilně. 628 00:28:35,847 --> 00:28:38,151 Nebo možná někdo využívá Damianovi tragické minulosti, 629 00:28:38,152 --> 00:28:39,742 aby na něj shodil Vickynu vraždu. 630 00:28:39,743 --> 00:28:41,744 A teď, když je tu před tebou další podezřelý, 631 00:28:41,745 --> 00:28:44,238 na kterého se ani nepodíváš ... Někdo s motivem, 632 00:28:44,239 --> 00:28:47,835 - prostředky a příležitostí. - A tím je přesně kdo? 633 00:28:49,111 --> 00:28:50,348 Simon Campbell ... 634 00:28:50,872 --> 00:28:52,066 Vickyin ex-manžel. 635 00:28:52,067 --> 00:28:53,101 Zamysli se. 636 00:28:53,196 --> 00:28:56,320 Opuštěný, podvedený Simon ... Vážně toho chlápka známe? 637 00:28:56,321 --> 00:28:59,264 - Máme ponětí, čeho je schopný? - A máme? 638 00:28:59,265 --> 00:29:00,867 Všechny stopy ukazují na Damiana. 639 00:29:00,868 --> 00:29:02,881 Ano, ale nebyly by ty důkazy méně přesvědčivé, 640 00:29:02,882 --> 00:29:05,469 kdyby Damian neměl na krku tu starou vraždu, 641 00:29:05,470 --> 00:29:08,021 nebo ještě líp, kdyby tu byl důkaz, že Philip Westlake, 642 00:29:08,022 --> 00:29:11,869 - byl zabit náhodným vetřelcem? - Castle, neexistuje žádný důkaz. 643 00:29:12,127 --> 00:29:13,427 Zatím. 644 00:29:14,551 --> 00:29:16,595 Pokud nedokážeš prohlédnout skrz stín pochybností ... 645 00:29:16,596 --> 00:29:18,689 ... okolo Damiana, půjdu vyčistit vzduch. 646 00:29:18,917 --> 00:29:21,474 Chystám se vyřešit vraždu Philipa Westlakea, 647 00:29:21,475 --> 00:29:22,451 dokázat, že můj přítel to neudělal. 648 00:29:22,452 --> 00:29:24,648 Mezitím můžete proklepnout Simona Campbella. 649 00:29:26,411 --> 00:29:28,237 Musím přijít k návladnímu s něčím přesvědčivým. 650 00:29:28,238 --> 00:29:31,017 Můžete dokázat, že Westlake někoho najal, aby mu zabil manželku? 651 00:29:31,023 --> 00:29:32,642 Potřebuju jen pár dní. 652 00:29:37,207 --> 00:29:39,186 Takže, co bude dál? 653 00:29:40,383 --> 00:29:41,667 Jestli Damian někoho najal, aby zabil Vicky, 654 00:29:41,668 --> 00:29:42,858 bude tu stopa po penězích. 655 00:29:42,859 --> 00:29:43,808 Najdu ji. 656 00:29:43,972 --> 00:29:46,008 Mezitím se vy dva kouknete na Simona Campbella. 657 00:29:48,158 --> 00:29:49,786 Určitě se mu to bude líbit. 658 00:29:49,886 --> 00:29:53,645 - Zlato, tvá dcera je génius. - To už vím. 659 00:29:53,646 --> 00:29:56,578 Na Valentýna koupila Ashleymu rámeček, 660 00:29:56,579 --> 00:29:58,140 kde je vyryto "opravdová láska," 661 00:29:58,141 --> 00:30:01,397 a s fotkou jeho krysího miláčka ... Theodora. 662 00:30:01,918 --> 00:30:04,579 Srdečné a rovněž humorné. Geniální. 663 00:30:05,622 --> 00:30:06,632 Co je v té krabici? 664 00:30:06,633 --> 00:30:10,054 Tohle je složka případu vraždy Philipa Westlakea. 665 00:30:10,121 --> 00:30:12,727 Řekl jsem Beckettové, že ten případ vyřeším. 666 00:30:12,728 --> 00:30:15,483 - Ale, Richarde. - No co? Řekla jsi mi, ať naslouchám svému srdci. 667 00:30:15,484 --> 00:30:18,460 - Ano, ale, víš ... - Tati, ten případ je starší než já. 668 00:30:18,461 --> 00:30:20,241 To nezní jako povzbuzení. 669 00:30:20,860 --> 00:30:23,808 No a chtěl bys trochu pomoct? 670 00:30:25,756 --> 00:30:26,801 Ano, chtěl. 671 00:30:29,054 --> 00:30:31,619 K najmutí zabijáka potřebuješ hotovost ... 672 00:30:31,620 --> 00:30:33,946 ... a podle všeho, co jsme zatím prošli, 673 00:30:33,947 --> 00:30:35,352 - Damian neměl nic. - Jo, no, 674 00:30:35,353 --> 00:30:36,758 někde být musí. Jenom jsme to zatím nenašli. 675 00:30:36,759 --> 00:30:38,502 Těch drahých pitomostí v tom baráku, 676 00:30:38,503 --> 00:30:40,306 třeba hodil něco do zastavárny. 677 00:30:40,307 --> 00:30:42,103 Vicky byla návrhářka. Byla puntičkář. 678 00:30:42,104 --> 00:30:43,732 Všimla by si, kdyby něco chybělo, 679 00:30:43,733 --> 00:30:45,814 jako třeba zásnubní prsten. 680 00:30:47,731 --> 00:30:48,728 Máš něco? 681 00:30:49,835 --> 00:30:52,555 Omar Lincoln zaslech, jak Vicky nazvala Damiana zlodějem ... 682 00:30:52,556 --> 00:30:55,235 ... a když se Vicky Morrisi Hasbergovi omluvila, 683 00:30:55,236 --> 00:30:58,767 že ho obvinila, že jí ukradl zásnubní prsten, rozplakala se. 684 00:30:58,768 --> 00:31:00,375 Třeba neplakala kvůli Morrisovi. 685 00:31:00,376 --> 00:31:04,031 Možná plakala, protože si uvědomila, že ji její ... 686 00:31:04,032 --> 00:31:07,089 - ... manžel okrádá. - Technici ale řekli, že tam prsten byl. 687 00:31:07,090 --> 00:31:11,118 - Ta Vickyina kreditka ...nebyla tam platba za odhadce? - Jo, proč? 688 00:31:11,571 --> 00:31:13,647 Asi vím, jak získal Damian své peníze. 689 00:31:13,666 --> 00:31:16,519 Bylo strašné, co se paní Westlakeové přihodilo. 690 00:31:16,520 --> 00:31:18,673 Stavila se za vámi v úterý odpoledne. 691 00:31:18,674 --> 00:31:19,630 Kvůli čemu? 692 00:31:19,818 --> 00:31:21,941 Chtěla nechat odhadnout cenu svých šperků. 693 00:31:22,019 --> 00:31:23,770 Ale bohužel jsem pro ni měl špatné zprávy. 694 00:31:23,771 --> 00:31:27,168 Ty kameny byly imitace. Setkávám se s tím často. 695 00:31:27,563 --> 00:31:28,588 Lidi potřebují honem hotovost, 696 00:31:28,589 --> 00:31:30,102 ale nechtějí se vzdát svých šperků. 697 00:31:30,103 --> 00:31:31,900 Takže prodají diamanty a nahradí je ... 698 00:31:31,901 --> 00:31:33,723 ... vysoce kvalitním karbidem křemíku. 699 00:31:33,724 --> 00:31:36,629 Nebyl jedním ze šperků 11-ti karátový prsten? 700 00:31:36,630 --> 00:31:39,211 Ano, celé lůžko prstenu ale bylo nahrazeno. 701 00:31:39,359 --> 00:31:41,611 Říkala, že tak zjistila, že se něco děje. 702 00:31:45,096 --> 00:31:46,506 Celá složka tohoto případu ... 703 00:31:46,507 --> 00:31:49,790 ... je jedna velká smyčka vedoucí zpět k Damianovi. 704 00:31:49,858 --> 00:31:51,916 Zdá se, že sousedi viděli, jak se v noc vraždy ... 705 00:31:51,917 --> 00:31:54,361 ... někdo ochomýtá kolem Westlakeovic domu. 706 00:31:56,462 --> 00:31:57,568 Tady je skica. 707 00:32:01,917 --> 00:32:02,603 Co? 708 00:32:02,604 --> 00:32:04,328 Alexis, já ho znám. 709 00:32:16,546 --> 00:32:17,811 Detektiv Beckettová. 710 00:32:18,951 --> 00:32:20,285 Mohli bychom si promluvit? 711 00:32:20,824 --> 00:32:21,739 Jistě. 712 00:32:24,168 --> 00:32:25,563 Přišla jste se omluvit? 713 00:32:25,564 --> 00:32:26,457 Ne. 714 00:32:26,501 --> 00:32:27,780 Aspoň jste upřímná. 715 00:32:28,462 --> 00:32:30,203 Co pro vás můžu udělat, detektive? 716 00:32:31,046 --> 00:32:33,321 Mohl byste mi třeba ukázat ty diamanty, které jste ukradl Vicky. 717 00:32:34,845 --> 00:32:38,386 Mluvila jsem s Wallacem Bennerem, zlatníkem z West Side. 718 00:32:38,902 --> 00:32:42,070 Řekl, že nahrazoval diamanty vaší ženy imitacemi. 719 00:32:42,071 --> 00:32:43,815 Během několika týdnů ... 720 00:32:43,816 --> 00:32:48,632 ... vyměnil 26 diamantů v ceně asi 8 milionů ... 721 00:32:48,633 --> 00:32:50,168 ... a ty pravé dal vám. 722 00:32:50,169 --> 00:32:52,228 Ale není to poněkud v rozporu s vaší teorií, 723 00:32:52,415 --> 00:32:53,876 že jsem zabil svou ženu? 724 00:32:53,952 --> 00:32:57,822 Pokud bych měl 8 milionů, proč bych se prostě nesebral ... 725 00:32:57,823 --> 00:32:59,713 - ... a neodjel s Callie? - Hamižnost. 726 00:32:59,714 --> 00:33:02,903 První diamant jste použil jako zálohu za její vraždu. 727 00:33:02,904 --> 00:33:06,324 Jakmile byla Vicky mrtvá, zdědil byste a zdvojnásobil svůj zisk. 728 00:33:06,865 --> 00:33:08,966 Fakt si myslíte, že jsem tak bezcitný? 729 00:33:09,056 --> 00:33:10,765 Osobně o tom nepochybuji. 730 00:33:13,671 --> 00:33:15,505 Ale věří vám Richard Castle ... 731 00:33:15,506 --> 00:33:17,131 ... a já věřím jemu. 732 00:33:17,333 --> 00:33:18,820 Takže mi ukažte ty diamanty. 733 00:33:18,821 --> 00:33:21,395 Ukažte mi, že žádný nechybí, 734 00:33:21,396 --> 00:33:24,046 nebo vaši prdel pošlu zpátky do basy. 735 00:33:42,050 --> 00:33:44,032 Vyměnil jsem pouze ty diamanty, které jsem jí dal já. 736 00:33:44,033 --> 00:33:46,269 Ty šperky mě přišly na miliony ... 737 00:33:46,270 --> 00:33:49,154 ... a já věděl, že když jsme se rozešli, tak k nim ... 738 00:33:49,807 --> 00:33:51,083 ... nebude mít žádný vztah. 739 00:33:51,272 --> 00:33:52,363 Žil jsem ... 740 00:33:53,965 --> 00:33:57,250 ... lehkomyslně a marnotratně, detektive. 741 00:33:58,150 --> 00:33:59,418 Ale nejsem vrah. 742 00:34:00,455 --> 00:34:02,259 26 diamantů ... jsou tu všechny. 743 00:34:05,214 --> 00:34:06,395 Detektiv Salazar? 744 00:34:06,823 --> 00:34:08,426 Já jsem Richard Castle. 745 00:34:08,839 --> 00:34:10,383 Moc vám děkuji, že jste se se mnou sešel. 746 00:34:10,384 --> 00:34:12,258 Už jsem v důchodu, takže mi můžete říkat Ray. 747 00:34:12,259 --> 00:34:15,802 Tak jo. Takže, Rayi, jakej druh chlapa ... 748 00:34:15,803 --> 00:34:16,969 ... opustí nádherné Portoriko, 749 00:34:16,970 --> 00:34:19,194 aby strávil důchod v mrazivém New Yorku? 750 00:34:20,011 --> 00:34:21,728 Takovej druh, jehož nádherná manželka ... 751 00:34:21,729 --> 00:34:23,026 ... pochází z Long Islandu. 752 00:34:23,027 --> 00:34:25,139 - Chápu. - Do telefonu jste říkal, 753 00:34:25,140 --> 00:34:28,024 - že jde o případ Philipa Westlakea. - Správně. 754 00:34:28,074 --> 00:34:31,160 Fakt se mi nechtělo končit s prací, aniž bych ho vyřešil. 755 00:34:31,348 --> 00:34:32,816 Možná s tím můžu pomoct. 756 00:34:34,044 --> 00:34:36,769 Podařilo se vám vůbec identifikovat muže, kterého sousedi ... 757 00:34:36,770 --> 00:34:38,554 ... v noc vraždy viděli u Westlakeovic domu? 758 00:34:38,555 --> 00:34:39,735 Mysleli jsme, že ano. 759 00:34:39,736 --> 00:34:43,026 Byl hrozně podobný místnímu chuligánovi jménem Enrique Molina. 760 00:34:43,027 --> 00:34:44,074 Ale když jsem Molinu předvedl, 761 00:34:44,075 --> 00:34:45,818 sousedi ho na poznávačce nepoznali. 762 00:34:45,819 --> 00:34:47,410 To proto, že to Molina nebyl. 763 00:34:54,595 --> 00:34:56,281 - Poslouchám. - Michael Rutherford ... 764 00:34:56,282 --> 00:34:58,230 ... navštěvoval díky stipendiu Edgewyck Academy, 765 00:34:58,231 --> 00:35:00,543 kam chodil i Damian Westlake a já. 766 00:35:00,690 --> 00:35:04,000 Byl chytrej, ale ... sociopat, 767 00:35:04,090 --> 00:35:05,150 zloděj. 768 00:35:05,234 --> 00:35:06,789 Ten kluk sotva odmaturoval. 769 00:35:07,434 --> 00:35:08,920 A Rutherford a Westlake byli kamarádi? 770 00:35:08,921 --> 00:35:11,101 Ne. Vlastně to byl Damian, kdo ho nahlásil ... 771 00:35:11,102 --> 00:35:12,893 ... řediteli kvůli krádeži. 772 00:35:12,894 --> 00:35:15,224 Ale pohybovali se v několika stejných kruzích, 773 00:35:15,225 --> 00:35:16,975 občas se objevili na stejném večírku. 774 00:35:16,976 --> 00:35:20,444 Co když se Michael Rutherford doslechl ... 775 00:35:20,562 --> 00:35:22,679 ... o Westlakeovic letním sídle v Portoriku? 776 00:35:22,680 --> 00:35:25,841 Bylo prakticky pořád prázdné, ale plné pokladů. 777 00:35:25,842 --> 00:35:27,004 Přišel by k malému jmění ... 778 00:35:27,005 --> 00:35:29,733 ... a zároveň by se pomstil Damianovi. 779 00:35:32,601 --> 00:35:33,636 Čau, jak to šlo? 780 00:35:34,447 --> 00:35:37,411 Damian Westlake je zloděj a nevěrník, 781 00:35:37,850 --> 00:35:39,942 ale asi to nebude náš vrah. 782 00:35:40,137 --> 00:35:42,749 Kluci, nerada to přiznávám, ale Castle má asi pravdu. 783 00:35:43,985 --> 00:35:47,012 Taky jsme si mysleli, že má Castle asi pravdu. 784 00:35:47,019 --> 00:35:49,108 Máme tu něco na Simona Campbella. 785 00:35:50,001 --> 00:35:52,829 Vickyin exmanžel je v situaci nazvatelné "dlužit, kam se podíváš." 786 00:35:52,857 --> 00:35:55,656 Campbellova realitka měla před dvěma roky těžké ztráty ... 787 00:35:55,657 --> 00:35:57,533 ... a on si musel hodně půjčit, aby pokryl náklady. 788 00:35:57,534 --> 00:36:00,997 - Ten chlap potřeboval finanční injekci. - Uvedla Vicky Simona v závěti? 789 00:36:00,998 --> 00:36:02,401 Bude na něj převedena jejich rezidence, 790 00:36:02,402 --> 00:36:03,874 která má cenu 5 milionů. 791 00:36:03,875 --> 00:36:05,804 Taky bude správcem majetku jejich dětí. 792 00:36:05,805 --> 00:36:08,114 V době vraždy byl doma s dětmi, 793 00:36:08,115 --> 00:36:10,307 ale nacházel se ve druhém patře, zatímco děti ve třetím. 794 00:36:10,308 --> 00:36:12,853 Takže se mohl vyplížit a vrátit, aniž by si někdo všimnul. 795 00:36:12,854 --> 00:36:14,669 Což nás přivádí ke Campbellovic sídlu ... 796 00:36:14,670 --> 00:36:17,356 ... a jeho velmi důmyslnému zabezpečovacímu systému. 797 00:36:17,357 --> 00:36:19,884 Zaznamenává každé otevření dveří i okna. 798 00:36:19,885 --> 00:36:21,292 Spřátelený zástupce prokurátora nám sehnal povolení ... 799 00:36:21,293 --> 00:36:23,128 ... a mluvili jsme s bezpečnostní agenturou. 800 00:36:23,477 --> 00:36:26,769 V 16:37 ve středu se otevřely přední dveře. 801 00:36:26,884 --> 00:36:29,108 V 17:42 se otevřely zase. 802 00:36:29,109 --> 00:36:30,829 Což znamená, že někdo odešel před vraždou ... 803 00:36:30,830 --> 00:36:32,213 ... a vrátil se po ní. 804 00:36:32,214 --> 00:36:34,988 Celkem ráda bych si panem Simonem Campbellem promluvila. 805 00:36:34,989 --> 00:36:36,408 Volali jsme mu domů. 806 00:36:36,409 --> 00:36:38,256 Z pracovních důvodů bude pryč celý večer ... 807 00:36:38,257 --> 00:36:41,031 - ... a mobil nezvedá. - Fajn. Sledujte jeho dům. 808 00:36:41,032 --> 00:36:43,663 Až se vrátí domů, přiveďte ho. 809 00:36:45,593 --> 00:36:48,383 Už jsi se rozhodl ohledně Lanie a Valentýna? 810 00:36:49,386 --> 00:36:53,046 Pro jistotu raději nějakej dárek pořídím. 811 00:36:53,949 --> 00:36:56,710 Našel jsem jedno klenotnictví, kde se prodávají takový ty věci, 812 00:36:56,987 --> 00:36:59,870 co se přítelkyním líbí ... náhrdelníky, náramky s přívěskama. 813 00:36:59,871 --> 00:37:02,750 - A co ty? Co plánuješ ty? - Jenny miluje čokoládu. 814 00:37:02,751 --> 00:37:04,803 Jenny plánuje vlastní svatbu. 815 00:37:05,958 --> 00:37:08,065 Tvoje holka drží dietu a ty jí chceš dát čokoládu? 816 00:37:08,066 --> 00:37:10,239 Hej, hej, hej. To je Simon. 817 00:37:11,955 --> 00:37:15,236 A má s sebou svou vlastní Valentýnku, co? 818 00:37:16,903 --> 00:37:19,811 Není to Amber Patinelliová, zaměstnankyně Vicky Westlakeové? 819 00:37:19,875 --> 00:37:21,023 Jsi si jistej? 820 00:37:22,098 --> 00:37:25,209 A prý že se chtěl Simon s Vicky dát zas dohromady. 821 00:37:25,210 --> 00:37:26,280 Co chceš, abysme udělali? 822 00:37:28,563 --> 00:37:29,534 Myslel jsem si to. 823 00:37:29,603 --> 00:37:30,909 Přivedem je oba. 824 00:37:36,915 --> 00:37:38,541 Doufal jsem, že tady ještě budeš. 825 00:37:38,832 --> 00:37:40,482 Zrovna jsem se ti chystala zavolat. 826 00:37:42,294 --> 00:37:44,227 = Myslím, že vím, kdo je náš vrah. 827 00:37:54,539 --> 00:37:56,800 - Vážím si toho, že jste přišli. - Detektive, je dost pozdě. 828 00:37:56,801 --> 00:37:59,072 Nebude to trvat. Neuvědomila jsem si, 829 00:37:59,073 --> 00:38:01,765 - že jste vy dva pár. - Nějak to vyplynulo. 830 00:38:01,766 --> 00:38:04,093 Dlouhou dobu jsme byli pouze přáteli. 831 00:38:04,094 --> 00:38:06,955 Po rozvodu se mi chodil vyplakat na rameno. 832 00:38:07,063 --> 00:38:09,825 To až poslední dobou ... 833 00:38:10,998 --> 00:38:14,123 - Nějaké plány na Valentýna? - Ne, nic zvláštního. 834 00:38:14,124 --> 00:38:16,129 Doufal jste, že jej strávíte s Vicky, že? 835 00:38:18,460 --> 00:38:19,536 Co to má znamenat? 836 00:38:21,124 --> 00:38:21,651 Simone? 837 00:38:21,652 --> 00:38:24,766 S Vicky jsme spolu jen mluvili. To je vše. 838 00:38:24,767 --> 00:38:26,682 Co to má s čím společného, detektive? 839 00:38:26,683 --> 00:38:28,375 Věděla Vicky o vás a Amber? 840 00:38:28,376 --> 00:38:30,312 Ne. Nechtěl jsem, aby to věděla. 841 00:38:30,313 --> 00:38:33,051 Takže je možné, že se Vicky nic netušíc svěřila ... 842 00:38:33,052 --> 00:38:35,236 ... kamarádce Amber, řekla jí, že opouští Damiana ... 843 00:38:35,237 --> 00:38:38,577 ... a vrací se k Simonovi, aniž by věděla, že s ním chodíte vy. 844 00:38:38,578 --> 00:38:42,933 Amber, ve středu v 16:15 jste si vyzvedla firemní auto. 845 00:38:42,934 --> 00:38:44,444 Právě jsme mluvili s dispečerem. 846 00:38:44,445 --> 00:38:47,924 Řekl, že jste požádala o sedan a nechala si ho hodinu, 847 00:38:47,925 --> 00:38:51,144 což zabere cesta k Westlakeovým a zpět. 848 00:38:51,941 --> 00:38:53,409 Našli jsme nastřelovací pistoli, 849 00:38:53,638 --> 00:38:56,065 s otisky, které jsme neidentifikovali. 850 00:38:56,518 --> 00:38:59,307 Když je srovnáme s vašimi, myslíte, že se budou shodovat? 851 00:39:03,173 --> 00:39:05,436 Nešla jste tam s úmyslem ji zabít, že ne? 852 00:39:05,710 --> 00:39:06,657 Ne. 853 00:39:08,412 --> 00:39:10,304 Jenom jsem si chtěla promluvit. 854 00:39:10,381 --> 00:39:12,890 Mohla mít jakéhokoliv muže. 855 00:39:13,406 --> 00:39:15,992 Prosila jsem ji, ať mi nechá tebe. 856 00:39:19,237 --> 00:39:20,458 Řekla, že ne. 857 00:39:22,045 --> 00:39:23,617 Tak moc tě miluju. 858 00:39:24,526 --> 00:39:27,082 Nikdy by tě nemilovala tak jako já. 859 00:39:34,607 --> 00:39:37,562 Ty tvrdíš, že Amber vůbec nevěděla o mé minulosti? 860 00:39:37,576 --> 00:39:40,902 Že to nebylo nahrané, prostě jenom zvláštní náhoda? 861 00:39:40,903 --> 00:39:42,050 Nebo osud. 862 00:39:43,885 --> 00:39:45,130 Kam máš namířeno? 863 00:39:46,238 --> 00:39:47,330 Do Barcelony. 864 00:39:47,757 --> 00:39:49,009 Musím vypadnout. 865 00:39:50,648 --> 00:39:52,706 Poděkuj za mě Beckettové, jo? 866 00:39:52,863 --> 00:39:55,001 Poblahopřej jí k uzavření případu. 867 00:39:55,182 --> 00:39:57,171 Vlastně jsme uzavřeli dva případy. 868 00:39:59,789 --> 00:40:00,810 Co to je? 869 00:40:01,877 --> 00:40:03,676 Tohle je skica Michaela Rutherforda. 870 00:40:03,677 --> 00:40:05,840 Našel jsem ji ve spisu vraždy tvého otce. 871 00:40:05,841 --> 00:40:07,218 Michael Rutherford? 872 00:40:07,353 --> 00:40:08,421 Ze školy? 873 00:40:09,842 --> 00:40:11,087 Nerozumím tomu. 874 00:40:11,194 --> 00:40:14,550 Vloupal se k vám domů. Zatřelil vašeho otce. 875 00:40:16,482 --> 00:40:17,583 Ach můj Bože. 876 00:40:18,681 --> 00:40:21,597 Našli ho, Damiane. Byl zatčen. 877 00:40:21,939 --> 00:40:23,314 Po takové době? 878 00:40:25,327 --> 00:40:26,908 Můžou vůbec dokázat, že to udělal? 879 00:40:26,909 --> 00:40:29,394 Na místě činu se našel špaček od cigarety. 880 00:40:29,395 --> 00:40:31,385 Detektiv Salazar ho řádně uchoval. 881 00:40:31,386 --> 00:40:34,334 DNA souhlasí. 882 00:40:35,272 --> 00:40:37,053 Michael se dohodnul, Damiane. 883 00:40:38,239 --> 00:40:39,428 Přiznal se. 884 00:40:42,904 --> 00:40:44,181 Páni. To je ... 885 00:40:45,225 --> 00:40:46,781 Je to trochu moc. 886 00:40:48,063 --> 00:40:48,985 Musím chytit letadlo, 887 00:40:48,986 --> 00:40:50,973 takže o tom můžeme pokecat někdy později. 888 00:40:50,974 --> 00:40:53,209 Michael řekl policajtům, že jsi ho kontaktoval, 889 00:40:54,627 --> 00:40:55,534 zeptal ses ho, jestli si nechce ... 890 00:40:55,535 --> 00:40:57,547 ... vydělat spoustu peněz za jednu noc. 891 00:40:57,863 --> 00:41:00,821 Dal jsi mu své Rolexky a auto jako zálohu. 892 00:41:00,822 --> 00:41:03,572 A když přislo dědictví, dostal půl milionu dolarů ... 893 00:41:04,022 --> 00:41:06,019 ... a jednosměrnou letenku do Los Angeles. 894 00:41:07,190 --> 00:41:08,858 Pořád má tvoje Rolexky ... 895 00:41:10,357 --> 00:41:12,427 A plánek, který jsi nakreslil, 896 00:41:13,461 --> 00:41:15,050 je na něm dům tvého otce ... 897 00:41:16,220 --> 00:41:18,312 ... a trasa vedoucí přímo do jeho ložnice. 898 00:41:18,464 --> 00:41:20,029 Ricku, on lže. On lže. 899 00:41:20,030 --> 00:41:21,538 Řekni mi, žes to neudělal. 900 00:41:22,605 --> 00:41:23,661 Ricky, já ... 901 00:41:23,662 --> 00:41:27,578 Řekni mi, že jsem ti celou tu dobu nedůvěřoval pro nic za nic. 902 00:41:32,677 --> 00:41:33,706 To jsou oni ... 903 00:41:35,668 --> 00:41:38,179 Detective Salazar a pár newyorských detektivů. 904 00:41:38,372 --> 00:41:39,721 Jsou tu, aby tě zatkli. 905 00:41:44,991 --> 00:41:46,682 Řekl jsem jim, že budeš gentleman. 906 00:41:57,810 --> 00:42:00,378 Ukažte mi hrdinu a já vám napíšu tragédii. 907 00:42:00,974 --> 00:42:02,772 To řekl F. Scott Fitzgerald. 908 00:42:02,906 --> 00:42:05,713 V tom případě to musel být Ernest Hemingway, kdo řekl: 909 00:42:05,714 --> 00:42:08,432 "Člověče, že bych se ale napil." 910 00:42:09,052 --> 00:42:11,192 Vyber podnik. Platím. 911 00:42:12,452 --> 00:42:13,808 Dneska je Valentýna. 912 00:42:14,597 --> 00:42:16,785 Neměla bys zrovna oblečená v nových šatech v nějaké ... 913 00:42:16,803 --> 00:42:18,758 ... svíčkami osvětlené restauraci objednávat fajnové jídlo? 914 00:42:18,759 --> 00:42:20,188 Mám pár hodin. 915 00:42:20,776 --> 00:42:21,772 Jsi v pořádku? 916 00:42:22,471 --> 00:42:23,645 Jo. Jsem v pohodě. 917 00:42:26,141 --> 00:42:27,018 Lháři.